<< ウイグル語基本会話 ━ 英維漢... ウイグル語基本会話 ━ 英維漢... >>
ウイグル語基本会話 ━ 英維漢対照 ━ ②
English Chinese Uighur

201. He has a large income. 他有很高的收入。 Uning mahaxi yukhuri.
202. He looks very healthy. 他看来很健康。 Uning salametligi yahxi turidu.
203. He paused for a reply. 他停下来等着·回答。 U tohtap khelip javabini kutmekte.
204. He repaired his house. 他修理了他的房子。 U oyini yasap qikhti.
205. He suggested a picnic. 他建议搞一次野餐。 U piknik khilixni telep khildi.
206. Here's a gift for you. 这里有个礼物送给你。 Bu sizge berilgen sogha.
207. How much does it cost? 多少钱? Bahasi khanqe?
208. I caught the last bus. 我赶上了最后一班车。 Eng ahirkhi aptovuzgha olgurdum.
209. I could hardly speak. 我简直说不出话来。 Aghizimgha gep kelmey khaldi.
210. I'll have to try that. 我得试试这么做。 Men qokhum xuni sinap korsem bolidiken.
211. I'm very proud of you. 我为你感到非常骄傲。 Men sizdin pehirlinimen.
212. It doesn't make sense. 这没有意义(不合常理)。 U emelyetke uyghun emes.
213. Make yourself at home. 请不要拘礼。 Uzingizning oyidek bolung.
214. My car needs washing. 我的车需要洗一洗。 Maxinamni yuydighan vahti bolup khaptu.
215. None of your business! 与你无关! I. Siz bilen munasivetsiz. II. Sening nime qattikhing.
216. Not a sound was heard. 一点声音也没有。 Hiqkhandakh avaz qikhmidi.
217. That's always the case. 习以为常了。 U adettiki bir ix.
218. The road divides here. 这条路在这里分岔。 Yol buyerdin ayrildu.
219. Those are watermelons. 那些是西瓜。 Ular tavuz.
220. What a nice day it is! 今天天气真好! Bugunki hava nime digen yahxi!
221. What's wrong with you? 你哪里不对劲? Nime boldingiz?
222. You are a chicken. 你是个胆小鬼。 Sen bir toho yurekkensen.
223. A lovely day,isn't it? 好天气,是吗? Gulzel kun boldi, xundakhmu?
224. He is collecting money. 他在筹集资金。 U pul yighivatidu.
225. He was born in New York. 他出生在纽约。 U New Yorkta toghulghan.
226. He was not a bit tired. 他一点也不累。 U pekhet harmidi.
227. I will be more careful. 我会小心一些的, Men bekerek dikhkhet khilimen.
228. I will never forget it. 我会记着的。 Buni hergiz unutmaymen.
229. It is Just what I need. 这正是我所需要的。 Del manga kerek nerse.
230. It rather surprised me. 那事使我颇感惊讶。 Meni heyran khaldurdi.
231. Just around the coner. 就在附近。 Nekh exu bulunda.
232. Just for entertainment. 只是为了消遣一下。 Pekhet tamaxa uqun.
233. Let bygones be bygones. 过去的,就让它过去吧。 Otkenler otup ketsun.
234. Mother doesn't make up. 妈妈不化妆。 Apam ozini yasimaydu.
235. Oh,you are kidding me. 哦,你别拿我开玩笑了。 Voy, qahqakh khilmighina.
236. She has been to school. 她上学去了。 U mektepke ketti.
237. Skating is interesting. 滑冰很有趣。 Muz teyilix khizzikharlikh oyun.
238. Supper is ready at six. 晚餐六点钟就好了。 Keqlik tamakh saet altide teyyar bolidu.
239. That's a terrific idea! 真是好主意! Bu intayin obdan pikir boldi.
240. What horrible weather! 这鬼天气! Nime digen eski kun bu!
241. Which would you prefer? 你要选哪个? Siz khaysini tallaysiz?
242. Does she like ice-cream? 她喜欢吃冰淇淋吗? U marajonni yahxi koremdu?
243. First come first served. 先到先得。 Aldida kelgenlerni aldida mihman khilimiz.
244. Great minds think alike. 英雄所见略同。 Esil kixilerning kozkharaxliri bir yerdin qikhidu.
245. He has a sense of humor. 他有幽默感。 I. Uning gepi khizzikh. II. U yomurlukh sozleydu.
246. He is acting an old man. 他正扮演一个老人。 U ozini qong korivatidu.
247. He is looking for a job. 他正在找工作。 U hizmet izdevatidu.
248. He doesn't care about me. 他并不在乎我。 Uning men bilen kari yokh.
249. I develop films myself. 我自己冲洗照片。 Resimlerni ozem ixlep qikhimen.
250. I felt no regret for it. 对这件事我不觉得后悔。 Bu ixtin hergiz puxayman khilmaymen.
251. I get up at six o'clock. 我六点起床。 Men saet altide ornumdin turimen.
252. I meet the boss himself. 我见到了老板本人。 Ozem baxlikh bilen koruxtim.
253. I owe you for my dinner. 我欠你晚餐的钱。 Tamakhkha toligen pulunggha kherzmen.
254. I really enjoyed myself. 我玩得很开心。 Men hekhikheten hoxal oynivaldim.
255. I'm fed up with my work! 我对工作烦死了! Hizmitimdin bek zirikip kettim.
256. It's no use complaining. 发牢骚没什么用。 Kotuldighanning nime paydisi.
257. She's under the weather. 她心情·不好。 Uning mijezi yahxi emes.
258. The child sobbed sadly. 小孩伤心地抽泣着。 Bu bala quxkunlukte yighlap ketti.
259. The rumor had no basis. 那谣言没有·根据。 Ighvaning pakiti yokh.
260. They praised him highly. 他们大大地表扬了他。 Ular buni bek mahtap ketti.
261. Winter is a cold season. 冬天是一个,寒冷的季节。 Khix pesil soghokh bolidu.
262. You can call me any time. 你可以随时打电话给我。 Herkhandakh vakhitta telefon bersingiz boliveridu.
263. 15 divided by3 equals 5. 15除以3等于5。 15ni 3ke bolsek 5 bolidu.
264. All for one,one for all. 我为人人,人人为我。 Men hemme uqun, hemme men uqun.
265. East,west,home is best. 金窝,银窝,不如自己的草窝。 Oyge yetidighan yer yokh.
266. He grasped both my hands. 他紧握住我的双手。 U ikki kholumni tutivaldi.
267. He is physically mature. 他身体己发育成熟。 Uning beden terekhiyati tolukh.
268. I am so sorry about this. 对此我非常抱歉(遗憾)。 I. Bu ixtin sizdin kequrum soraymen. II. Bu ixni anglap konglum yerim boldi.
269. I can't afford a new car. 我买不起一部新车。 Mening yengi maxina alidighan madarim yokh.
270. I do want to see him now. 我现在确实很想去见他。 Uni hazir korgum kelivatidu.
271. I have the right to know. 我有权知道。 Bilidighan hokhokhum bar.
272. I heard some one laughing. 我听见有人在笑。 Bir kixining kulivatkhinini anglidim.
273. I suppose you dance much. 我想你常常跳舞吧。 Siz dahim tansa oynaysizghu deymen.
274. I walked across the park. 我穿过了公园。 Men baghqidin kesip ottum.
275. I'll just play it by ear. 我到时随机应变。 Men ehvalgha kharap ix khilimen.
276. I'm not sure I can do it. 恐怕这事我干不了。 Bu ixni khilalaydighanlikhimgha kozum yetmeydu.
277. I'm not used to drinking. 我不习惯喝酒。 Men harakh iqixni ugenmigen.
278. Is the cut still painful? 伤口还在痛吗? Kesilgen yer yene aghirvatamda?
279. It's too good to be true! 好得难以置信。 Ixengili bolmaydighan yahxi ix boluptu.
280. Jean is a blue-eyed girl. 珍是个蓝眼睛的女孩。 Jean bir kok-kozluk khiz.
281. Let's not waste our time. 咱们别浪费时间了。 Vahtimizni isirap khilmayli.
282. May I ask some questions? 我可以问几个问题吗? Birkhanqe soal sorisam bolamdu?
283. Money is not everything. 金钱不是一切。 Pul uqunla emes.
284. Neither of the men spoke. 两个人都没说过话。 Her ikkisi gep khilmidi.
285. Stop making such a noise. 别吵了。 Varang-qorung khilmanglar.
286. That makes no difference. 没什么区别。 Hiqkhandakh perkhi yokh.
287. The price is reasonable. 价格还算合理。 Bahasi jayida iken.
288. They crowned him king. 他们拥立他为国王。 Ular uni padixah khildi.
289. They're in red and white. 他们穿着红白相间的衣服。 Ular akh-khizil arlax keyim kiyixiptu.
290. We all desire happiness. 我们都想要幸福。 Hemmimiz behtlik turmuxni arzulaymiz.
291. We just caught the plane 我们刚好赶上了飞机。 Biz ayruplanning uqixigha olgurdukh.
292. What shall we do tonight? 我们今天晚上去干点儿什么呢? Ahxam nime ix khilimiz?
293. What's your goal in life 你的人生目标是什么? Sizning hayatingizdiki mehsetingiz nime?
294. When was the house built? 这幢房子是什么时候建造的? Bu oyni khaqan salghan.
295. Why did you stay at home? 为什么呆在家里? Siz nime uqun oyde turisiz.
296. Would you like some help? 今天真漂亮! Sizge yardem kerekma?
297. You mustn't aim too high 你不可好高骛远。 Nixaningni bek yukhuri khilivalma.
298. You're really killing me! 真是笑死我了! I. Meni bir amalsizlikhkha khaldurdung! II. Nime khiliximni bilmey khilivatimen!
299. You've got a point there. 你说得挺有道理的。 Gepingning mezmuni bar jumu.
300. Being criticized is awful! 被人批评真是痛苦! Kixilerning tenkhitini anglax asan emes.

301. Did you enter the contest? 你参加比赛了吗? Siz musabikhkha khatnaxtingizma?
302. Do you accept credit cards? 你们收信用卡吗? Siz kredi-kardni khubul khilamsiz?
303. Don't cry over spilt milk. 不要做无益的后悔。 (Tokulgen sutke puxayman khilghanning paydisi yokh.) Bolup bolghan ixkha puxayman khilghanning nime paydisi?
304. Don't let chances pass by. 不要让机遇从我们身边溜走。 Kholunggha kelgen amatni khaqurvetme.
305. He owned himself defeated. 他承认自己失败了。 U ozining yengilghanlikhini itrap khildi.
306. He seems at little nervous. 他显得有点紧张。 U biraz jiddilexkendek turidu.
307. He strolls about the town. 他在镇上四处遛达。 U koqida aylinip yuridu.
308. Her tooth ached all night. 她牙疼了一整夜。 Uning qixi keqiqe aghirip qikhti.
309. How about a drink tonight? 今晚喝一杯怎样? Bugun keqte birer romka iqsek khandakh?
310. I can do nothing but that. 我只会做那件事。 Men pekhet xunila khilalaymen.
311. I get hold of you at last. 我终于找到你了。 Men ahiri seni taptim.
312. I have a surprise for you. 我有一个意想不到的东西给你看。 Sizni heyran khalduridighan bir nersem bar.
313. I like all kinds of fruit. 我喜欢各种各样的水果。 Men herkhandakh mevini yahxi korimen.
314. I saw it with my own eyes. 我亲眼所见。 Uni oz kozum bilen kordum.
315. I will arrange everything. 我会安排一切的。 Men hemme ixlarni orunlaxturimen.
316. I wish I knew my neighbor. 我很想认识我的邻居。 Hoxnamni tonighan bolsam yahxi bolatti.
317. I would like to check out. 我想结帐。 I. Hisavatni otkuzmekqimen. II. Pulni toley.
318. It has become much cooler. 天气变得凉爽多了。 Barghansiri soghukh quxvatidu.
319. It's time you went to bed. 你早就该睡觉了。 Uhlaydighan vahting boldi.
320. No spitting on the street. 禁止在大街上吐痰。 Koqida tukurux meni khilinidu.
321. She was totally exhausted. 她累垮了。 U tamamen qarqap ketti.
322. Show your tickets,please. 请出示你的票。 Belitingizni korsetsingiz, bolamdu.
323. Thank you for your advice. 谢谢你的建议。 Pikiringizge rehmet.
324. That's the latest fashion. 这是最流行的款式。 Bu eng yengi pasun.
325. The train arrived on time. 火车准时到达。 Poyuz vahtida yetip keldi.
326. There go the house lights. 剧院的灯光灭了。 Oyning qirakhliri oqup ketti.
327. They are paid by the hour. 他们按时取酬。 Ular ixligen saatigha kharap maax alidu.
328. Things are getting better. 情况正在好转。 Ixlar barghansiri yahxilixivatidu.
329. Wake me up at five thirty. 请在五点半叫醒我。 Saat bex yerimda meni ohutuveting.
330. We are all busy with work. 我们都忙于工作。 Hemmimiz oz ixlirimiz bilen aldiraq.
331. Where do you want to meet? 你想在哪儿见面? Nede koruxeyli?
332. You can get what you want. 你能得到你想要的。 Ozingiz halighanni eling.
333. A barking dog doesn't bite! 吠犬不咬人。 Kavxighan ixt qixlimes.
334. Are you free this Saturday? 你这个星期六有空吗? Siz Xembe kuni bikarma?
335. Be careful not to fall ill. 注意不要生病了。 Aghirip khilixtin ozingizni avaylang.
336. Being a mother is not easy. 做一个母亲是不容易的。 Ana bolux asan ix emes.
337. Brevity is the soul of wit. 简洁是智慧的精华。 Ihqam bolux ekhillikhning bir alamiti.
338. Cancer is a deadly disease. 癌症是一种致命的疾病。 Rak kesel bir davasiz keseldur.
339. Did you fight with others? 你又和别人打架了吗? Sen baxkhilar bilen sokhuxup khaldingma?
340. Don't dream away your time. 不要虚度光阴。 Vahtingni bikar otkuzme.
341. Don't keep me waiting long. 不要让我等得太久。 Meni bek uzun sahlitivetmeng.
342. He has a remarkable memory. 他有惊人的记忆力。 Uning yad elix khabliyeti intayin ustun.
343. He has completed the task. 他完成了这个任务。 U vezipisini orundudi.
344. He has quite a few friends. 他有不少的朋友。 Uning birmunqe dostliri bar.
345. He is capable of any crime. 他什么样的坏事都能干得出来。 U herkhandakh eskilikni khilalaydu.
346. He walks with a quick pace. 他快步走路。 U nahayti qapsan mangidu.
347. He was not a little tired. 他很累。 U bek herip ketiptu.
348. His looks are always funny. 他的样子总是滑稽可笑。 Uni korsemla kulgim kelidu.
349. How about going to a movie? 去看场电影怎么样? Kino korup kelsek khandakh?
350. I think I've caught a cold. 我想我得了感冒。 Zukam bolup khalghandek turimen.
351. I was taking care of Sally. 我在照顾萨莉。 Men Salini kharavatimen.
352. I wish I lived in NEWYORK. 我希望住在纽约。 Men New Yorkta yaxighan bolsam yahxi bolatti.
353. I'm very glad to hear that. 很高兴听你这样说。 Bu gepingizni anglap bek hoxal boldum.
354. I'm your lucky fellow then. 我就是你的幸运舞伴啦! Undakhta men sizge yarixa birsi boluptimen.
355. It's none of your business! 这不关你的事儿! Sizning qattikhingiz bolmisun!
356. No littering on the campus. 在校园内不准乱丢废物。 Mektep iqide korgen yerge ehlet tokmenglar.
357. She is a good-looking girl. 她是一个漂亮女孩。 U bir qiraylikh khiz.
358. She mended the broken doll. 她修补了破了的洋娃娃。 U yirtilghan khoqakhni yamidi.
359. So I just take what I want. 那么我只拿我所需要的东西。 Men pekhet ozemge kerek nersinila alay.
360. Spring is a pretty season, 春天是一个好季节。 Bahar bir yahxi pesil.
361. The figure seems all Right. 数目看起来是对的。 Sanlar toghra qikhkhandek turidu.
362. The stars are too far away. 星星太遥远了。 Yultuzlar bek yirakhta.
363. The whole world knows that. 全世界都知道。 Putun alem bilidu.
364. Tomorrow will be a holiday. 明天放假。 Ete bayram bolidu.
365. We walk on the garden path. 我们走在花园小径上。 Biz baghqining iqide bille mangdukh.
366. What you need is just rest. 你需要的就是休息。 I. Sizge pekhet dem elix lazim. II. Siz biraz dem eliveling.
367. What's your favorite steps? 你最喜欢跳什么舞? Siz khaysi usulni yahxi korisiz?
368. You'd better let her alone. 你们最好是让她一个人呆会儿。 Uni ozige khoyup berginingiz yahxirakh.
369. A lost chance never returns. 错过的机会永不再来。 Kholdin ketkuzup khoyghan purset hergiz khaytip kelmeydu.
370. Don't let this get you down. 不要为此灰心丧气。 I. Ozengni yuturup khoyma. II. Bu ixtin ozengni quxkunlime.
371. He shot the lion with a gun. 他用枪把狮子打死了。 U bir xirni miltikh bilen atti.
372. I don't think you are right. 我认为你是不对的。 Sizning khilghiningiz toghra bolmaptu.
373. I have never seen the movie. 我从未看过那部电影。 Men bu kinoni kormeptimen.
374. I haven't seen you for ages. 我好久没见到你了。 Sizni kormiginimge hile uzun bolup khaptu.
375. I was alone,but not lonely. 我独自一人,但并不觉得寂寞。 Men yalghuz bolsammu zirikmidim.
376. I went there three days ago. 我三天前去过那儿。 Men uq kundin burun u yerge barghan.
377. It's a friendly competition. 这是一场友谊赛。 Bu bir dosttane musabikh.
378. It's very thoughtful of you. 你想得真周到。 Siz hekhikheten etiraplikh oylapsiz.
379. May I speak to Lora,please? 我能和劳拉说话吗? Men Lora bilen sozlexsem bolamdu?
380. Mr.Wang is fixing his bike. 王先生在修他的自行车。 Wang ependim velispitini yasavatidu.
381. My brother is see king a job. 我弟弟正在找工作。 Inim hizmet izdevatidu.
382. Nancy will retire next year. 南希明年就退休了。 Nancy keler heptidin baxlap pinsiyege qikhidu.
383. Neither you nor he is wrong. 你没错,他也没错。 Ikkinglarning hiqkhaysisi hatalaxkhini yokh.
384. Opportunity knocks but once. 机不可失,时不再来。 Purset pekhet birla khitim kelidu.
385. She dressed herself hastily. 她匆忙穿上衣服。 U aldirapla kiyinip qikhti.
386. She hired a car by the hour. 她租了一辆按钟点计费的汽车。 U maxinini saat boyqe kiralidi.
387. Someone is ringing the bell. 有人在按门铃。 Birsi ixikni qikivatidu.
388. The Smiths are my neighbors. 史密斯一家是我的邻居。 Smithler mening hoxnam bolidu.
389. These shoes don't fit right. 这双鞋不太合适。 Bu ayakh del kelmidi.
390. This is only the first half. 这才是上半场呢。 Bu pekhet (kino/tiyatirning) yerim khismi.
391. This pen doesn't write well. 这钢笔不好写。 Bu khelem bilen yazghili bolmaydiken.
392. Would you like a cup of tea? 你想喝杯茶吗? Bir qine qay iqemsiz?
393. You really look sharp today. 你今天真漂亮。 Bugun bek yasinivapsiz.
394. Another cat came to my house. 又有一只猫来到我家了。 Oyimizge yene bir moxuk keldi.
395. Check your answers with mine. 把你的答案跟我的核对一下。 Javabingizni meningki bilen selixturung.
396. Don't keep the truth from me. 别瞒着我事实真相。 Ras gepni mendin yuxurmang.
397. Everything has its beginning. 凡事都有开端。 Hemme ixning baxlinixi bolidu.
398. He came to the point at once. 他一下子就说到了点子上。 I. U nukhtilikh gep khildi. II. U gepning meghizini khildi.
399. He fell behind with his work. 他工作落后了。 U ixlirini vahtida tugutelmeyvatidu.
400. He is the happiest man alive. 他是世界上最快乐的人。 U dunyada eng hoxal bir adem.


http://www.uyghur1.com/uyghur/viewforum.php?f=12&sid=c91ad047ccd31620a10afa0b85b59531
[PR]
by yaponluq | 2011-04-24 23:43 | 東突厥斯坦/"新疆"ウイグル
<< ウイグル語基本会話 ━ 英維漢... ウイグル語基本会話 ━ 英維漢... >>