<   2011年 04月 ( 5 )   > この月の画像一覧
ウイグル語会話 ━ 英維漢対照 ━ ケンカ編
01. Stop complaining! 别发牢骚! Tola kotuldima!

02. You make me sick! 你真让我恶心! Iqimni ilixturveting jumu!

03. What's wrong with you? 你怎么回事? Zadi nime boldung?

04. You shouldn't have done that!你真不应该那样做! Uni khilmisang boluptiken!

05. You're a jerk! 你是个废物/混球! Tayini yokh birnimikensen!

06. Don't talk to me like that! 别那样和我说话! Men bilen undakh gep khilma!

07. Who do you think you are? 你以为你是谁? Ozengni kim dep kharaysen?

08. What's your problem? 你怎么回事啊? Khandakh geping bar?

09. I hate you! 我讨厌你! Seni uq korimen!

10. I don't want to see your face! 我不愿再见到你! Sening yuzunge ikkinqi kharighum yokh.

11. You're crazy! 你疯了! Sarang boldungmu!

12. Are you insane/crazy/out of your mind? 你疯了吗? Kallangdin ajridingmu?

13. Don't bother me. 别烦我。 Meni avare khilma.

14. Knock it off. 少来这一套。 Khoye bundakh khilikhingni.

15. Get out of my face. 从我面前消失! Ikkinqi manga yolukhma.

16. Leave me alone. 走开。 Mange.

17. Get lost.滚开! Qikhe!

18. Take a hike! 哪儿凉快哪儿歇着去吧。 Kete! Bu yerdin.

19. You piss me off. 你气死我了。 Taza aqikhimni kelturdung.

20. It's none of your business. 关你屁事! Sening nime qattikhing.

21. What's the meaning of this? 这是什么意思? Bu khandakh gep?

22. How dare you! 你敢! Kheni, khorkhmisang qikhe!

23. Cut it out. 省省吧。 Boldi khile.

24. You stupid jerk! 你这蠢猪! Sendek ahmakhni!

25. You have a lot of nerve. 脸皮真厚。 Yuzung khilin birnime kensen.

26. I'm fed up. 我厌倦了。 Tazimu iqim puxta.

27. I can't take it anymore. 我受不了了! Qidighiqiligim khalmidi.

28. I've had enough of your garbage. 我听腻了你的废话。 Bu maz gepliringdin toydum.

29. Shut up! 闭嘴! Yume aghizingni!

30. What do you want? 你想怎么样? Nime khilmakhqisen?

31. Do you know what time it is? 你知道现在都几点吗? Saat khanqe boldi, bilensen!

32. What were you thinking? 你脑子进水啊? Kallangda su barmu nime?

33. How can you say that? 你怎么可以这样说? Bundakh digining nimisi?

34. Who says? 谁说的? Kim didi?

35. That's what you think! 那才是你脑子里想的! Sen xundakh oylapsende!

36. Don't look at me like that. 别那样看着我。 Ademge nimandakh kharaysen!

37. What did you say? 你说什么? Nime diding?

38. You are out of your mind. 你脑子有毛病! Kallangdin ajridingmu nime?

39. You make me so mad.你气死我了啦。 Mening ghezivimni khozghiding jumu.

40. Drop dead. 去死吧! Ole!

41. Bug off. 滚蛋。 Neri bara.

42. Don't give me your shit. 别跟我胡扯。 Khalaymikhan julimigne.

43. Don't give me your excuses/ No more excuses. 别找借口。 Bana tapma.

44. You're a pain in the ass. 你这讨厌鬼。 Ademni zirikturvetting.

45. You're an asshole. 你这缺德鬼。 Huy, imansiz juvaynimek.

46. You bastard! 你这杂种! Yitim khalghan oghri!

47. Get over yourself. 别自以为是。 Ozengni bilmey khalma.

48. You're nothing to me. 你对我什么都不是。 Seni kozumning khisilqighigha almaymen.

49. It's not my fault. 不是我的错。 Mening hatalighim emes.

50. You look guilty. 你看上去心虚。 Hatalaxkhandek turisen.

51. I can't help it. 我没办法。 Baxkha amalim yokh.

52. That's your problem. 那是你的问题。 U ozengning ixi.

53. I don't want to hear it. 我不想听! Bu gepni anglighim yokh!

54. Get off my back. 少跟我罗嗦。 Tola valakhlima.

55. Give me a break. 饶了我吧。 Boldi khile.

56. Who do you think you're talking to? 你以为你在跟谁说话? Kimge gep khilvatisen?

57. Look at this mess! 看看这烂摊子! Ma khalaymikhanqilikh khara!

58. You're so careless. 你真粗心。 Tazimu khopal birnimekensen.

59. Why on earth didn't you tell me the truth? 你到底为什么不跟我说实话? Manga nime uqun ras gepni khimiding.

60. I'm about to explode! 我肺都快要气炸了! Opkem yerlip ketkili tas khaldi.

61. What a stupid idiot! 真是白痴一个! Huy, dot!

62. I'm not going to put up with this! 我再也受不了啦! Bu ixtin emdi qidap yurelmeymen.

63. I never want to see your face again! 我再也不要见到你! Ikkinqi manga yolukhma!

64. That's terrible. 真糟糕! Huy, kasapet.

65. Just look at what you've done! 看看你都做了些什么! Nime khilghiningni kordungmu!

66. I wish I had never met you. 我真后悔这辈子遇到你! Seni tonughunumggha ming puxaymanda!

67. You're a disgrace. 你真丢人! Yuzung yokh birnimekensen.

68. I'll never forgive you! 我永远都不会饶恕你! Bu khilghiningni hergiz unutmaymen!

69. Don't nag me! 别在我面前唠叨! Tola kapximighina!

70. I'm sick of it. 我都腻了。 Buningdin seskinip kettim.

71. You're such a bitch! 你这个婊子! Jalap!

72. Stop screwing/ fooling/ messing around! 别鬼混了! Emdi ixni ilexturmey boldi khil!

73. Mind your own business! 管好你自己的事! Ozengning ixini khile!

74. You're just a good for nothing bum! 你真是一个废物!/ 你一无是处! Hiqkhandakh paydisi yokh birnimekensen.

75. You've gone too far! 你太过分了! Emdi axuruvetting!

76. I loathe you! 我讨厌你! Sendin yirginip kettim.

77. I detest you! 我恨你! Seni oq korimen.

78. Get the hell out of here! 滚开! Qikhe, ma yerdin.

79. Don't be that way! 别那样! Undakh khilma!

80. Can't you do anything right? 成事不足,败事有余。 Birer ixni ongxap khilalamsen?

81. You're impossible. 你真不可救药。 Sen ongxalmaysenken.

82. Don't touch me! 别碰我! Manga kholungni tekkuzgili bolma!

83. Get away from me! 离我远一点儿! Mendin neri ture!

84. Get out of my life. 我不愿再见到你。/ 从我的生活中消失吧。 Ikkinqi manga yolukhma.

85. You're a joke! 你真是一个小丑! Yarimas birnimekensen.

86. Don't give me your attitude. 别跟我摆架子。 Menga korenglime.

87. You'll be sorry. 你会后悔的。 Puxayman khilisen.

88. We're through. 我们完了! Biz togextukh.

89. Look at the mess you've made! 你搞得一团糟! Ma khalaymikhanqilikhni khara!

90. You've ruined everything. 全都让你搞砸了。 Hemme ixni sen buzdung.

91. I can't believe you never. 你好大的胆子! Yurugung tazimu qong bolup khitipta!

92. You're away too far. 你太过分了。 Bek axurvetting.

93. I can't take you any more! 我再也受不了你啦! Sening khighininggha emdi qidap yurelmeymen.

94. I'm telling you for the last time! 我最后再告诉你一次! Sanga eng ahirkhi khitim dap khoyay!

95. I could kill you! 我宰了你! Seni olturvetken bolattim.

96. That's the stupidest thing I've ever heard! 那是我听到的最愚蠢的事! Bu eng qong ahmakhning khilghan ixi.

97. I can't believe a word you say. 我才不信你呢! Sening bir eghiz gepingge ixenmeymen!

98. You never tell the truth! 你从来就不说实话! Sen manga heq khaqan ras gep khilmighan!

99. Don't push me ! 别逼我! Meni zorlaveme jumu!

100. Enough is enough! 够了够了! Emdi boldi khile!

101. Don't waste my time any more. 别再浪费我的时间了! Vahtimni isirap khilmighna!

102. Don't make so much noise. I'm working. 别吵,我在干活。 Varang-qurung khilmangla. Men ixlevatimen.

103. It's unfair. 太不公平了。 Na-hekhlik boldi.

104. I'm very disappointed. 真让我失望。 Men bek umitsizlendim.

105. Don't panic! 别怕! Khorkhma!

106. What do you think you are doing? 你知道你在做什么吗? Nime khilvatisen?

107. Don't you dare come back again! 你敢再回来! Khaytip kele khini, nime khilvetimenkin!

108. You asked for it. 你自找的。 Uni ozeng tapkhan.

109. Nonsense! 鬼话!胡说八道! Tayini yokh gepler!
[PR]
by yaponluq | 2011-04-24 23:57 | 东突资讯/ウイグル・ニュース
ウイグル語基本会話 ━ 英維漢対照 ━ ③
401. He neither smokes nor drinks. 他既不抽烟也不喝酒。 U tamaka qekmeydu, harakhmu iqmeydu.
402. He ran his horse up the hill. 他策马跑上小山。 U atni qapturup dongge qikhti.
403. He reminds me of his brother. 他使我想起了他的弟弟。 Uning qirayigha kharap inisi isimgha keldi.
404. He was efficient in his work. 他工作效率高。 U ixni qapsan khilidu.
405. He will do anything but work. 只要不是干活,他干什么都行。 U ixlextin baxkhini bilmeydu.
406. His father runs a restaurant. 他的父亲经营一家餐馆。 Uning dadisi ristirant aqidu.
407. I have something to tell you. 我有事要告诉你。 Sizge bir nersini dimekqimen.
408. I smelled a smell of cooking. 我闻到了烧菜做饭的味道。 Men tamakhning purighini pirudum.
409. I want to see the film again. 我真想再看一遍。 Bu kinoni yene bir khitim korgim bar.
410. I've got too much work to do. 我要做的工作太多了。 Mening khilidighan ixim bek kop.
411. Let's go for a walk,shall we? 咱们出去走走,好吗? Sirtkha qikhip mengip kireyli, balamdu?
412. Please let me check the bill. 请让我核对一下帐单。 Hisavatni bir korup qikhay.
413. Plenty of sleep is healthful. 充足的睡眠有益于健康。 Yeterlik uykha ten-salametlikke paydisi bar.
414. The sun comes up in the east. 太阳从东方升起。 Khuyax xerkhtin qikhidu.
415. This is because we feel pain. 这是因为我们能感到疼痛。 Buning sevebi biz aghirikhni tuyghanlikhimizdin.
416. What do you desire me to do? 你想要我做什么? Mening nime khilip beriximni arzulaysiz.
417. What you said was quite true. 你所说的完全符合事实。 Sizning diginingiz asasen toghra.
418. You can either stay or leave. 你或者留下或者离开。 Turamsiz yaki ketemsiz, oz ihtiyaringizdin bolsun.
419. Your life is your own affair. 你的生活是你自己的事。 Ozingizning turmuxingizni ozingiz belguleysiz.
420. All that glitters is not gold. 发闪光的不全是黄金。 Parkhiraydighanlarning hemmisi altun boluxi natayin.
421. Are you going to have a party? 你要举行聚会吗? Siz birer olturux bermekqimusiz?
422. Aren't you concerned about it? 难道你不担心吗? Uningdin ensirimidingizma?
423. Don't forget to keep in touch. 别忘了保持联系。 Alakhelixip turuxni untup khalmang.
424. He broke his words once again. 他又一次违背了诺言。 U bergen vedisini yene bir khitim buzdi.
425. He is in his everyday clothes. 他穿着平常的衣服。 U adettiki kiyimi bilen keptu.
426. He is taller than I by ahead. 他比我高一头。 U mendin bir bax egiz.
427. He led them down the mountain. 他带他们下山。 U ularni taghdin baxlap quxti.
428. He was trained to be a lawyer. 他被培养成一名律师。 U advokatlikh terbiyesini korgen.
429. I am afraid that l have to go. 我要走了。 Men mangmisam bolmaydu.
430. I don't have any cash with me. 我身上没带现金。 Yenimda bir tiyin pul yokh.
431. I have been putting on weight. 我开始发胖了。 I. Yekhindinberi eghirlixip khaldim. II. Semirip khaptimen.
432. I have just finished the book. 我刚刚读完这本书。 Kitapni tehi hazir okhup boldum.
433. I was late for work yesterday, 我昨天上班迟到了。 Men tunogun ixkha keqikip khaptimen.
434. It appears to be a true story. 这故事似乎是真的。 Ehvalgha kharighanda u bolghan ix iken.
435. I've got to start working out. 我必须开始做健身运动了。 Men beden qenikhixni baxlimisam bolmidi.
436. Japan is to the east of China. 日本在中国的东部。 Yaponiye Hitayning xerkhi teripide.
437. John asked Grace to marry him, 约翰向格雷斯求婚。 John Gracege toy khilix uqun telep khoydi.
438. My watch is faster than yours. 我的表比你的表快。 Mening saatim sizningkidin qapsan mangidu.
439. New China was founded in l949. 1949年新中国成立。 Yengi Hitay memlikiti 1949-yili khurulghan.
440. Thanks for your flattering me. 多谢你的夸奖。 Mahtighiningizgha kop rehmet.
441. They charged the fault on him. 他们把过失归咎于他。 Ular gunani buninggha artti.
442. This car is in good condition. 这车性能很好。 Maxina yahxi halette.
443. This work itself is very easy. 这件工作本身很容易。 Bu ix bek asan ix.
444. Truth is the daughter of time. 时间见真理。 Hekhikhet vakhit arkhilikh ispatlinidu.
445. We look forward to your visit. 期待您的光临。 Biz sizning kelixingizni kotimiz.
446. What do you think of this one? 您觉得这个怎么样子 Buni khandakh kharaysiz.
447. What's the weather like to day? 今天天气怎么样? Bugun hava khandakh?
448. A red tie will match that suit. 红领带会配那件衣服。 Bu kastungha khizil galastuk yarixidu.
449. A wet road is usually slippery. 潮湿的路往往是滑的。 Hol yol adette tiyilghakh bolidu.
450. Example is better than precept。 身教胜于言传。 Misal sozdin ela bolidu.
451. Go right back to the beginning. 直接回到起始位置。 Baxlighan jayingizgha khaytip bering.
452. He does everything without aim. 他做事都漫无目标。 U herkhandakh ixni mehsetsiz khilidu.
453. He is respectful to his elders. 他对长辈很恭敬。 U qonglarni hormet khilidu.
454. He knows English better than I. 他比我懂英语。 U Englizqini mendin yahxi bilidu.
455. He resolved to give up smoking. 他决心戒烟。 U tamakini taxlaxkha juret khildi.
456. His talk covered many subjects. 他的报告涉及很多课题。 Uning dokilati nurghun mezmunlarni oz iqige alidu.
457. I fear that he drinks too much. 我担心他喝的酒太多了。 Uni bek jikh iqivaldimikin dep ensireymen.
458. I have my hair cut every month. 我每个月都理发。 Men ayda bir khitim qiqimni yasitimen.
459. I want to have a part-time job. 我想有一份兼职工作。 Men vakhitlikh ixtin birerni tapmakhqimen.
460. I'm sorry to have bothered you. 对不起,打扰你了。 Sizni avare khilip khoydum.
461. It is not so easy as you think. 这事没有你想象的那么简单。Bu ix siz oylighandek asan emes.
462. Keep your temper under control. 不要发脾气。 . Aqqikhingizni tutiveling.
463. Lying and stealing are immoral. 说谎和偷窃都是不道德的。 Yalghan eytix ve oghurlukh khilix ehlakhsizlikh ixlardur.
464. My efforts resulted in nothing. 我的努力毫无结果。 Japa tartkhinim bekargha ketti.
465. My false teeth are stuck to it. 我的假牙还在上边呢! Yalghan qiximgha qaplixp khaldi.
466. She is a composer for the harp. 她是位写竖琴曲的作曲家 U Harp sazining musik kompuzuri.
467. Take me to the airport,please. 请送我去机场。 Meni ayridurumgha apirip khoysingiz.
468. Talking with you is a pleasure. 和你谈话很愉快 Siz bilen sozlexkenge memnun boldum.
469. The eggs are sold by the dozen. 鸡蛋按打卖。 Tuhumni 12lep satimiz.
470. The price just covers the cost. 这个价格正好抵消成本。 Bahasi qikhim bilen teng boldi.
471. The sweater is of good quality. 这件毛衣质地很好。 Bu popaykining supiti yahxi.
472. The teacher got a little angry. 老师有点生气了。 Mualimning biraz aqqikhi keldi.
473. Think carefully before you act. 三思而后行。 Ixni baxlaxtin burun tepsilirek oylang.
474. Walt invented the steam engine. 瓦特发明了蒸汽机。 Walt parlikh injinni kexpiyat khilghan.
475. We are divided in our opinions. 我们意见分歧。 Bizning pikirimiz bir yerge kelmidi.
476. What ever I said,he'd disagree. 不论我说什么他都不同意。 Meyli nime diyiximdin khet'i nezer, u berbir khoxulmaydu.
477. Who ever comes will be welcomed. 来的人我们都欢迎。 Kelgenlerning hemmisini kharxi alimiz.
478. You look as if you didn't care. 你看上去好像满不在乎。 Kharimakhta siz konglingizge almapsiz.
479. You should look at it yourself. 你应该亲自看看它。 Uni ozingiz bir korup qikhixingiz kerek.
480. Draw your chair up to the table. 把你的椅子拉到桌子旁边来。 Orundukhingizni ustelge yekhin tarting.
481. He covered himself with a quilt. 他给自己盖上一条被。 U ustige yotkhandin birni yepinivaptu.
482. He found my lecture interesting. 他觉得我讲课有趣。 U mening leksiyerimni yahxi koruptu.
483. He had a good many friends here. 他在这儿有很多朋友。 Uning buyerde nurghun dostliri bar.
484. He is only about five feet high. 他大概只有五英尺高。 Uning igizligi pekhet bex fit.
485. Her family are all music lovers. 她全家人都是音乐爱好者。 Uning aylisidikilerning hemmisi muzikini yahxi koridu.
486. I am busy.How is your business? 我很忙。你的生意做得怎样? Men aldiraq. Sizning ixingiz khandakh?
487. I don't think much of the movie. 我认为那电影不怎么样。 U kinoni digendek yahxi kormidim.
488. I feel like eating an ice-cream. 我想吃一个冰淇淋。 Men muzdek marajunni yegendek bolup khaldim.
489. I found him seated on the bench. 我发现他在椅子上坐着 U orundukhta olturuptu.
490. I gave much time to the old car. 我在这辆破车上花了不少时间。 Bu kona maxinini jundeymen dep nurghun vakhit qikhardim.
491. I lost the door key about here. 我在这附近掉了门钥匙。 Aqkhuqumni muxu etirapta yokhutup khoydum.
492. I'm not guessing,I really know. 我不是在猜想,我真的知道。 Khiyas khilghinim yokh, hekhikheten bilimen.
493. It's time to tell her the truth. 是该告诉她真相的时候了。 Uninggha ras gepni khilidighan vakhit boldi.
494. Let's watch TV with a candle on. 咱们点上蜡烛看电视吧。 Xamni yandurup khoyup TV koreyli.
495. Most games cost about that much. 大部分游戏差不多都是这个价钱。 Mutlekh kop khisimdiki oyunlarning bahasi ohxap ketidu.
496. My parents want me to go abroad. 我父母想让我出国。 Ata-anam meni qetke qikhkhin deydu.
497. She has been collecting stamps. 她一直收集邮票。 U poxta markisini yighivatidu.
498. There are many stars in the sky. 天上有很多星星。 Asmanda nurghun yultuzlar bar.
499. We get to London this afternoon. 我们是今天下午到达伦敦的。 Londongha bugun quxtin keyin yetip barimiz.
500. What about having a pizza first? 先吃点比萨饼怎么样? Aldi bilen pizza yisek khandakh?
501. You'd better look before you leap. 你最好三思而后行。 Sekrextin burun aldinggha bakh.
502. You know what I'm talking about. 我想你知道我在说什么。 Mening nime devatkhinimni bilisiz.
503. He has been sick for three weeks. 他已经病了几周了。
504. He inspected the car for defects. 他详细检查车子有无效障。 U maxinining qatakh yerini tekxuridi.
505. I count you as one of my friends 我把你算作我的一个朋友。 Men sizni ozemning dosti dep kharaymen.
506. I go to school by bike every day. 我每天骑自行车上学。 Men kunde vilispit bilen mektepke barimen.
507. I have a large collection of CDs. 我收集了很多唱片。 Mende birmunqe CDler bar.
508. I won't be able to see him today. 今天我不可能去看他。 Bugun uni korgili baralmaymen.
509. I'll call a taxi in case of need. 如果需要的话,我会叫出租车的。 Sizge lazim bolsa taksi qakhiray.
510. Is there any sugar in the bottle? 瓶子里还有糖吗? Bodulkida xeker barmu?
511. It's a secret between you and me. 这是你我之间的秘密。 Bu ikkeylenning mehpiyiti.
512. It's very kind of you to help me. 你帮助我真是太好了。 Manga yardem khilghanlighingizgha rehmet.
513. Let's divide the cake into three. 我们将蛋糕分成三份吧。 Piranikni uqke boleyli.
514. Patience is a mark of confidence. 耐心是自信心的一种表现。 Takhet khilmakh ixenqilikning alamiti.
515. Susan is going to finish college. 苏珊将完成大学学业。 Susan universititni puturux aldida turidu.
516. That is my idea about friendship. 这是我关于友谊的看法。 Mana bu mening dostlukhkha bolghan kozkharixim.
517. The book you ask for is sold out. 你要的那本书已经售完了。 Siz sorighan kitap setilip boldi.
518. The boy was too nervous to speak. 那男孩紧张得说不出话来。 U bala jiddilexkenliktin gep khilalamidi.
519. The play may begin at any moment. 戏随时都有可能开始。 Oyun baxlinay dep khaldi.
520. The salve will heal slight burns. 这种药膏能治疗轻微烧伤。 Bu dora yenik koygen jayni davalaydu.
521. The sea sparkled in the sunlight. 阳光下,大海波光粼粼。 Khuyax nurida dengiz dolkhunliri parkhirighandek korundi.
522. The teacher tested us in English. 老师用英文考我们。 Okhutkhuqi Englizqi arkhilikh bizdin sinakh aldi.
523. There is a bridge over the river. 河上有一座桥。 Derya ustide bir kovruk bariken.
524. They rode their respective bikes. 他们各自骑着自己的自行车。 Ular ozlirining velixpitlirini minmekte.
525. They will arrive in half an hour. 他们将于半小时之内到达。 Ular yerim saat iqide kelidu.
526. Time is more valuable than money. 时间比金钱宝贵。 Vakhit puldin khimmet.
527. We are all in favor of this plan. 我们都赞同这项计划。 Hemmimiz muxu planni yakhturdukh.
528. We reached London this afternoon. 我们是今天下午到达伦敦的。 Biz Londongha bugun quxtin keyin yetip barimiz.
529. We two finished a bottle of wine. 我俩喝完了一瓶酒。 Ikkimiz bir bodulka harakhni iqivettukh.
530. what a lovely little girl she is! 她是一个多么可爱的小女孩耶! U nime digen umakh bir khiz?
531. Will you pick me up at my place? 你能到我的住处来接我吗? Meni yatikhimdin elivalalamsiz?
532. You may choose whatever you like. 你可以喜欢什么就选什么。 Nimini yahxi korsingiz xuni eling.
533. You're suffering from an allergy? 你过敏吗? Sizge riaksiye khilghan ohximamdu?
534. Beyond all questions you are right. 毫无疑问,你是对的。 Siz tamamen toghra.
535. But I plan to weed the yard today. 我计划今天除院子里的草。 Birakh men bugun khorodiki quplerni kesey digenidim.
536. But who will do all the house work? 但是这些家务活谁来做呢? Birakh oyning ixlirini kim khilidu?
537. Close the door after you,please. 请随手关门。 Ixikni yepip qikhing.
538. Come to see me whenever you like。 你可以随时来见我。 Khaqan kelgingiz bolsa xu qaghda kelivering.
539. Don't pull the chairs about,boys! 不要把椅子拖来拖去,孩子们! Balilar,orundukhlarni sorexturup yurmenglar!
540. He drives more carefully than you. 他开车比你小心。 Sanga kharighanda maxinini u ihtiyatlikharakh haydaydu.
541. He invited me to dinner yesterday. 他昨天请我吃晚饭了。 U meni keqlik tamakhkha qakhirdi.
542. He struck his attacker on the ear. 他打了那个攻击者一耳光。 U ghujum khilghuqining kaqitigha birni saldi.
543. He suddenly appeared in the party. 他突然在晚会上出现了。 U tuyukhsizla olturuxta peyda boldi.
544. Her handbag goes with her clothes. 她的手袋和她的衣服很搭配。 Uning somkisi keyimi bilen yarixiptu.
545. Here we are.Row M, seats l and 3. 哦,到了。M排,l号和3号。 Mana, biz M-khur 1-orungha keldukh.
546. His boss might get angry with him. 他的老板也许会生他的气。 Uninggha baxlikhning aqqikhi kelip khaptu.
547. I expect to be there this evening. 我打算今天晚上到那儿去。 Men bugun keqkhurum xu yerge barmakhqi.
548. I really need to lose some weight. 我真的需要减肥了。 Men biraz orukhlimisam bolmay khaldi.
549. I think you have the Wrong number. 我想你打错号码了。 Siz hata numurgha telefon beripsiz.
550. I would rather stay at home alone. 我宁愿独自呆在家。 Mening oyde yalghuz turghinim yahxi.
551. I'd like to look at some sweaters. 我想看看毛衣。 Men popaykilarni korupbakhay.
552. Its origin is still a mystery now. 它的起源至今仍是个谜。 Uning membiyi tehiqi bir sir.
553. Money is no more than our servant. 金钱不过是我们的仆人。 Pul digen kholimizdiki kir.
554. Once you begin,you must continue. 一旦开始,你就得继续。 Baxlighansen, davamlaxturmay amal yokh.
555. She is poor but quite respectable. 她虽穷,人品却很端正。 U kembeghel bolghan bilen, abroyi ustun.
556. She spent a lot of money on books. 她花了很多钱来买书。 U kitap elix uqun birmunqe pul hexlidi.
557. The girl in red is his girlfriend. 穿红衣服的那个女孩是他的女朋友。 Khizil kiyinvalghan khiz uning khiz-dosti bolidu.
558. There is a chair below the window. 窗户下面有一把椅子。 Deriz astida bir orundukh bar.
559. They employed him as a consultant. 他们雇用他为顾问。 U ularning meslihetqisi bolup ixlevatidu.
560. To be honest with you,I'm twenty. 老实说,我20岁。 Ras gepni khilsam men 20 yaxkha kirdim.
561. We often call him by his nickname. 我们经常叫他的绰号。 Biz dahim uning lekhimini ixlitimiz.
562. Will you be free tomorrow evening? 你明晚有空吗? Siz ete keqkhurun bikar bolamsiz?
563. Would you like to leave a message? 你要留话吗? Soz khaldurup khoyamsiz?
564. You can never turn the clock back. 时光不能倒流。 Saatni keynige buramaysiz.
565. You may as well tell me the truth. 你还是把事实告诉我为好。 Siz manga ras gepni khisingiz bolatti.
566. Are your grandparents still living? 你的祖父母还在么? Sizning buvingiz ve mumungiz sah-salametmu?
567. Can you recognize that woman,Mary? 你能认出那个女人是谁了吗,玛丽? Mary, avu ayalni tonudingizmu?
568. Do you have any suggestions for me? 你对我有什么建议么? Manga khandakh telepliringiz bar?
569. He is tough,but I am even tougher. 他是一个硬汉子,不过我要比他更硬。 U bir qing yigit, men uningdinmu qing.
570. He made his way through the forest. 他设法穿过了森林。 U ormanlikhni kesip qikhiptu.
571. He suggests you leave here at once. 他建议你立刻离开这儿。 U sizning buyerdin derhal ketixingizni telep khildi.
572. He was married to a friend of mine. 他和我的一个朋友结了婚。 U mening bir dostum bilen toy khildi.
573. He will blame you for carelessness. 他会责备你的粗心大意。 U sizning khopallikh khilghanlighingizni eyiplidi.
574. I can give you a number of excuses. 我可以给你说出很多韵理由。 Men sizge birmunqe seveblerni korsiteleymen.
575. I don't doubt that he will help me. 我不怀疑他会援助我。 Men uning yardem beridighanlikhidin gumanlanmaymen.
576. I hope you enjoy your stay with us. 希望您在这儿过的愉快。 Biz bilen bille turghanda hoxal-horam otuxingizni kutimiz.
577. I'd like to-repair our differences. 我愿意消除一下我们之间的分歧。 Arimizdiki zidiyetni yokhitix uqun tiriximen.
578. It's nothing to be surprised about. 这事不值得大惊小怪。 Bu ixtin heyran khalidighan yeri yokh.
579. It's rude to stare at other people. 盯着别人看是不礼貌的。 Baxkhilargha tikilip kharap turux hormetsizlik bolidu.
580. Bob has always had a crush on Lucy. 鲍伯一直在爱着露茜。 Bob ezeldin Lucyge koyup khalghan.
581. Let's take a short break for lunch. 让我们休息一会儿,去吃午饭。 Quxluk tamakh yeyix uqun biraz dem alayli.
582. Linda speaks as if she were a boss. 琳达说话总好象她是老板。 Linda huddi baxlikhtek sozleydighan boldi.
583. She became more and more beautiful. 她变得越来越漂亮了。 U barghansiri qiraylikh bolup ketivatidu.
584. Suppose it rains,what shall we do? 万一下雨,我们该怎么办? Yamghu yeghip khalsa khandakh khilimiz?
585. The book is protected by copyright. 该书受版权保护。 Bu kitap nexir-hokhukhi arkhilkh khoghdilinidu.
586. The ice is hard enough to skate on. 冰已经厚得可以划冰了。 Muzning khelinlikhi muz tiyilixkha muvapikh.
587. The price includes postage charges. 价格包括邮资在内。 Bahasi poxta hekhini oz iqige alidu.
588. This is a little something for you. 这是我给你们的一点心意。 Bu sizge alghaq kelgen azrakh sogham.
589. What he likes best is making jokes. 他最喜欢开玩笑。 U qahqakh khilixni eng yahxi koridu.
590. Who but Jack would do such a thing? 除了杰克谁会做这种事呢? Jacktin baxkha hiqkim undakh ix khilmaydu.
591. You should have a mind of your own. 你必须有自己的主见。 I. Ozingiz bir yerge kelixingiz lazim. II. Ozingizning oy-pikiringiz boluxi kerek.
592. You will soon get used to the work. 你很快就会习惯于这项工作的。 Pat yekhinda bu ixkha uginip khalisiz.
593. Columbus discovered America in l492. 哥伦布于1492年发现了美洲。 Columbus Amerika khit'esini 1492 yili tapkhan.
594. God helps those who he1p themselves. 上帝帮助那些自己帮自己的人。 Huda oz kuqige tayinidighanlargha yardem beridu.
595. He has a nice sum of money put away. 他存了一大笔钱。 Uning yighip khoyghan hilila jikh puli bar.
596. He is heavily insured against death. 他给自己投了巨额的人身保险。 U ozining olumige nurghun kapalet setivaldi.
597. He used to learn everything by wrote. 他过去总是死记硬背。 U eslide hemme nersini yadilavalatti.
598. He's a terrible man when he's angry. 他生气的时候很可怕。 U aqqikhi kelgende ademning khorkhisi kelidu.
599. I am on my way to the grocery store. 我正在去杂货店的路上。 Men yimek-iqmek dokangha ketip barimen.
600. I am sick of always waiting for you! 你,老让我等你,真是烦透了 Dahim seni sahlaydighanlikhtin xundakh zirikip kettim!
[PR]
by yaponluq | 2011-04-24 23:54 | 東突厥斯坦/"新疆"ウイグル
ウイグル語基本会話 ━ 英維漢対照 ━ ②
English Chinese Uighur

201. He has a large income. 他有很高的收入。 Uning mahaxi yukhuri.
202. He looks very healthy. 他看来很健康。 Uning salametligi yahxi turidu.
203. He paused for a reply. 他停下来等着·回答。 U tohtap khelip javabini kutmekte.
204. He repaired his house. 他修理了他的房子。 U oyini yasap qikhti.
205. He suggested a picnic. 他建议搞一次野餐。 U piknik khilixni telep khildi.
206. Here's a gift for you. 这里有个礼物送给你。 Bu sizge berilgen sogha.
207. How much does it cost? 多少钱? Bahasi khanqe?
208. I caught the last bus. 我赶上了最后一班车。 Eng ahirkhi aptovuzgha olgurdum.
209. I could hardly speak. 我简直说不出话来。 Aghizimgha gep kelmey khaldi.
210. I'll have to try that. 我得试试这么做。 Men qokhum xuni sinap korsem bolidiken.
211. I'm very proud of you. 我为你感到非常骄傲。 Men sizdin pehirlinimen.
212. It doesn't make sense. 这没有意义(不合常理)。 U emelyetke uyghun emes.
213. Make yourself at home. 请不要拘礼。 Uzingizning oyidek bolung.
214. My car needs washing. 我的车需要洗一洗。 Maxinamni yuydighan vahti bolup khaptu.
215. None of your business! 与你无关! I. Siz bilen munasivetsiz. II. Sening nime qattikhing.
216. Not a sound was heard. 一点声音也没有。 Hiqkhandakh avaz qikhmidi.
217. That's always the case. 习以为常了。 U adettiki bir ix.
218. The road divides here. 这条路在这里分岔。 Yol buyerdin ayrildu.
219. Those are watermelons. 那些是西瓜。 Ular tavuz.
220. What a nice day it is! 今天天气真好! Bugunki hava nime digen yahxi!
221. What's wrong with you? 你哪里不对劲? Nime boldingiz?
222. You are a chicken. 你是个胆小鬼。 Sen bir toho yurekkensen.
223. A lovely day,isn't it? 好天气,是吗? Gulzel kun boldi, xundakhmu?
224. He is collecting money. 他在筹集资金。 U pul yighivatidu.
225. He was born in New York. 他出生在纽约。 U New Yorkta toghulghan.
226. He was not a bit tired. 他一点也不累。 U pekhet harmidi.
227. I will be more careful. 我会小心一些的, Men bekerek dikhkhet khilimen.
228. I will never forget it. 我会记着的。 Buni hergiz unutmaymen.
229. It is Just what I need. 这正是我所需要的。 Del manga kerek nerse.
230. It rather surprised me. 那事使我颇感惊讶。 Meni heyran khaldurdi.
231. Just around the coner. 就在附近。 Nekh exu bulunda.
232. Just for entertainment. 只是为了消遣一下。 Pekhet tamaxa uqun.
233. Let bygones be bygones. 过去的,就让它过去吧。 Otkenler otup ketsun.
234. Mother doesn't make up. 妈妈不化妆。 Apam ozini yasimaydu.
235. Oh,you are kidding me. 哦,你别拿我开玩笑了。 Voy, qahqakh khilmighina.
236. She has been to school. 她上学去了。 U mektepke ketti.
237. Skating is interesting. 滑冰很有趣。 Muz teyilix khizzikharlikh oyun.
238. Supper is ready at six. 晚餐六点钟就好了。 Keqlik tamakh saet altide teyyar bolidu.
239. That's a terrific idea! 真是好主意! Bu intayin obdan pikir boldi.
240. What horrible weather! 这鬼天气! Nime digen eski kun bu!
241. Which would you prefer? 你要选哪个? Siz khaysini tallaysiz?
242. Does she like ice-cream? 她喜欢吃冰淇淋吗? U marajonni yahxi koremdu?
243. First come first served. 先到先得。 Aldida kelgenlerni aldida mihman khilimiz.
244. Great minds think alike. 英雄所见略同。 Esil kixilerning kozkharaxliri bir yerdin qikhidu.
245. He has a sense of humor. 他有幽默感。 I. Uning gepi khizzikh. II. U yomurlukh sozleydu.
246. He is acting an old man. 他正扮演一个老人。 U ozini qong korivatidu.
247. He is looking for a job. 他正在找工作。 U hizmet izdevatidu.
248. He doesn't care about me. 他并不在乎我。 Uning men bilen kari yokh.
249. I develop films myself. 我自己冲洗照片。 Resimlerni ozem ixlep qikhimen.
250. I felt no regret for it. 对这件事我不觉得后悔。 Bu ixtin hergiz puxayman khilmaymen.
251. I get up at six o'clock. 我六点起床。 Men saet altide ornumdin turimen.
252. I meet the boss himself. 我见到了老板本人。 Ozem baxlikh bilen koruxtim.
253. I owe you for my dinner. 我欠你晚餐的钱。 Tamakhkha toligen pulunggha kherzmen.
254. I really enjoyed myself. 我玩得很开心。 Men hekhikheten hoxal oynivaldim.
255. I'm fed up with my work! 我对工作烦死了! Hizmitimdin bek zirikip kettim.
256. It's no use complaining. 发牢骚没什么用。 Kotuldighanning nime paydisi.
257. She's under the weather. 她心情·不好。 Uning mijezi yahxi emes.
258. The child sobbed sadly. 小孩伤心地抽泣着。 Bu bala quxkunlukte yighlap ketti.
259. The rumor had no basis. 那谣言没有·根据。 Ighvaning pakiti yokh.
260. They praised him highly. 他们大大地表扬了他。 Ular buni bek mahtap ketti.
261. Winter is a cold season. 冬天是一个,寒冷的季节。 Khix pesil soghokh bolidu.
262. You can call me any time. 你可以随时打电话给我。 Herkhandakh vakhitta telefon bersingiz boliveridu.
263. 15 divided by3 equals 5. 15除以3等于5。 15ni 3ke bolsek 5 bolidu.
264. All for one,one for all. 我为人人,人人为我。 Men hemme uqun, hemme men uqun.
265. East,west,home is best. 金窝,银窝,不如自己的草窝。 Oyge yetidighan yer yokh.
266. He grasped both my hands. 他紧握住我的双手。 U ikki kholumni tutivaldi.
267. He is physically mature. 他身体己发育成熟。 Uning beden terekhiyati tolukh.
268. I am so sorry about this. 对此我非常抱歉(遗憾)。 I. Bu ixtin sizdin kequrum soraymen. II. Bu ixni anglap konglum yerim boldi.
269. I can't afford a new car. 我买不起一部新车。 Mening yengi maxina alidighan madarim yokh.
270. I do want to see him now. 我现在确实很想去见他。 Uni hazir korgum kelivatidu.
271. I have the right to know. 我有权知道。 Bilidighan hokhokhum bar.
272. I heard some one laughing. 我听见有人在笑。 Bir kixining kulivatkhinini anglidim.
273. I suppose you dance much. 我想你常常跳舞吧。 Siz dahim tansa oynaysizghu deymen.
274. I walked across the park. 我穿过了公园。 Men baghqidin kesip ottum.
275. I'll just play it by ear. 我到时随机应变。 Men ehvalgha kharap ix khilimen.
276. I'm not sure I can do it. 恐怕这事我干不了。 Bu ixni khilalaydighanlikhimgha kozum yetmeydu.
277. I'm not used to drinking. 我不习惯喝酒。 Men harakh iqixni ugenmigen.
278. Is the cut still painful? 伤口还在痛吗? Kesilgen yer yene aghirvatamda?
279. It's too good to be true! 好得难以置信。 Ixengili bolmaydighan yahxi ix boluptu.
280. Jean is a blue-eyed girl. 珍是个蓝眼睛的女孩。 Jean bir kok-kozluk khiz.
281. Let's not waste our time. 咱们别浪费时间了。 Vahtimizni isirap khilmayli.
282. May I ask some questions? 我可以问几个问题吗? Birkhanqe soal sorisam bolamdu?
283. Money is not everything. 金钱不是一切。 Pul uqunla emes.
284. Neither of the men spoke. 两个人都没说过话。 Her ikkisi gep khilmidi.
285. Stop making such a noise. 别吵了。 Varang-qorung khilmanglar.
286. That makes no difference. 没什么区别。 Hiqkhandakh perkhi yokh.
287. The price is reasonable. 价格还算合理。 Bahasi jayida iken.
288. They crowned him king. 他们拥立他为国王。 Ular uni padixah khildi.
289. They're in red and white. 他们穿着红白相间的衣服。 Ular akh-khizil arlax keyim kiyixiptu.
290. We all desire happiness. 我们都想要幸福。 Hemmimiz behtlik turmuxni arzulaymiz.
291. We just caught the plane 我们刚好赶上了飞机。 Biz ayruplanning uqixigha olgurdukh.
292. What shall we do tonight? 我们今天晚上去干点儿什么呢? Ahxam nime ix khilimiz?
293. What's your goal in life 你的人生目标是什么? Sizning hayatingizdiki mehsetingiz nime?
294. When was the house built? 这幢房子是什么时候建造的? Bu oyni khaqan salghan.
295. Why did you stay at home? 为什么呆在家里? Siz nime uqun oyde turisiz.
296. Would you like some help? 今天真漂亮! Sizge yardem kerekma?
297. You mustn't aim too high 你不可好高骛远。 Nixaningni bek yukhuri khilivalma.
298. You're really killing me! 真是笑死我了! I. Meni bir amalsizlikhkha khaldurdung! II. Nime khiliximni bilmey khilivatimen!
299. You've got a point there. 你说得挺有道理的。 Gepingning mezmuni bar jumu.
300. Being criticized is awful! 被人批评真是痛苦! Kixilerning tenkhitini anglax asan emes.

301. Did you enter the contest? 你参加比赛了吗? Siz musabikhkha khatnaxtingizma?
302. Do you accept credit cards? 你们收信用卡吗? Siz kredi-kardni khubul khilamsiz?
303. Don't cry over spilt milk. 不要做无益的后悔。 (Tokulgen sutke puxayman khilghanning paydisi yokh.) Bolup bolghan ixkha puxayman khilghanning nime paydisi?
304. Don't let chances pass by. 不要让机遇从我们身边溜走。 Kholunggha kelgen amatni khaqurvetme.
305. He owned himself defeated. 他承认自己失败了。 U ozining yengilghanlikhini itrap khildi.
306. He seems at little nervous. 他显得有点紧张。 U biraz jiddilexkendek turidu.
307. He strolls about the town. 他在镇上四处遛达。 U koqida aylinip yuridu.
308. Her tooth ached all night. 她牙疼了一整夜。 Uning qixi keqiqe aghirip qikhti.
309. How about a drink tonight? 今晚喝一杯怎样? Bugun keqte birer romka iqsek khandakh?
310. I can do nothing but that. 我只会做那件事。 Men pekhet xunila khilalaymen.
311. I get hold of you at last. 我终于找到你了。 Men ahiri seni taptim.
312. I have a surprise for you. 我有一个意想不到的东西给你看。 Sizni heyran khalduridighan bir nersem bar.
313. I like all kinds of fruit. 我喜欢各种各样的水果。 Men herkhandakh mevini yahxi korimen.
314. I saw it with my own eyes. 我亲眼所见。 Uni oz kozum bilen kordum.
315. I will arrange everything. 我会安排一切的。 Men hemme ixlarni orunlaxturimen.
316. I wish I knew my neighbor. 我很想认识我的邻居。 Hoxnamni tonighan bolsam yahxi bolatti.
317. I would like to check out. 我想结帐。 I. Hisavatni otkuzmekqimen. II. Pulni toley.
318. It has become much cooler. 天气变得凉爽多了。 Barghansiri soghukh quxvatidu.
319. It's time you went to bed. 你早就该睡觉了。 Uhlaydighan vahting boldi.
320. No spitting on the street. 禁止在大街上吐痰。 Koqida tukurux meni khilinidu.
321. She was totally exhausted. 她累垮了。 U tamamen qarqap ketti.
322. Show your tickets,please. 请出示你的票。 Belitingizni korsetsingiz, bolamdu.
323. Thank you for your advice. 谢谢你的建议。 Pikiringizge rehmet.
324. That's the latest fashion. 这是最流行的款式。 Bu eng yengi pasun.
325. The train arrived on time. 火车准时到达。 Poyuz vahtida yetip keldi.
326. There go the house lights. 剧院的灯光灭了。 Oyning qirakhliri oqup ketti.
327. They are paid by the hour. 他们按时取酬。 Ular ixligen saatigha kharap maax alidu.
328. Things are getting better. 情况正在好转。 Ixlar barghansiri yahxilixivatidu.
329. Wake me up at five thirty. 请在五点半叫醒我。 Saat bex yerimda meni ohutuveting.
330. We are all busy with work. 我们都忙于工作。 Hemmimiz oz ixlirimiz bilen aldiraq.
331. Where do you want to meet? 你想在哪儿见面? Nede koruxeyli?
332. You can get what you want. 你能得到你想要的。 Ozingiz halighanni eling.
333. A barking dog doesn't bite! 吠犬不咬人。 Kavxighan ixt qixlimes.
334. Are you free this Saturday? 你这个星期六有空吗? Siz Xembe kuni bikarma?
335. Be careful not to fall ill. 注意不要生病了。 Aghirip khilixtin ozingizni avaylang.
336. Being a mother is not easy. 做一个母亲是不容易的。 Ana bolux asan ix emes.
337. Brevity is the soul of wit. 简洁是智慧的精华。 Ihqam bolux ekhillikhning bir alamiti.
338. Cancer is a deadly disease. 癌症是一种致命的疾病。 Rak kesel bir davasiz keseldur.
339. Did you fight with others? 你又和别人打架了吗? Sen baxkhilar bilen sokhuxup khaldingma?
340. Don't dream away your time. 不要虚度光阴。 Vahtingni bikar otkuzme.
341. Don't keep me waiting long. 不要让我等得太久。 Meni bek uzun sahlitivetmeng.
342. He has a remarkable memory. 他有惊人的记忆力。 Uning yad elix khabliyeti intayin ustun.
343. He has completed the task. 他完成了这个任务。 U vezipisini orundudi.
344. He has quite a few friends. 他有不少的朋友。 Uning birmunqe dostliri bar.
345. He is capable of any crime. 他什么样的坏事都能干得出来。 U herkhandakh eskilikni khilalaydu.
346. He walks with a quick pace. 他快步走路。 U nahayti qapsan mangidu.
347. He was not a little tired. 他很累。 U bek herip ketiptu.
348. His looks are always funny. 他的样子总是滑稽可笑。 Uni korsemla kulgim kelidu.
349. How about going to a movie? 去看场电影怎么样? Kino korup kelsek khandakh?
350. I think I've caught a cold. 我想我得了感冒。 Zukam bolup khalghandek turimen.
351. I was taking care of Sally. 我在照顾萨莉。 Men Salini kharavatimen.
352. I wish I lived in NEWYORK. 我希望住在纽约。 Men New Yorkta yaxighan bolsam yahxi bolatti.
353. I'm very glad to hear that. 很高兴听你这样说。 Bu gepingizni anglap bek hoxal boldum.
354. I'm your lucky fellow then. 我就是你的幸运舞伴啦! Undakhta men sizge yarixa birsi boluptimen.
355. It's none of your business! 这不关你的事儿! Sizning qattikhingiz bolmisun!
356. No littering on the campus. 在校园内不准乱丢废物。 Mektep iqide korgen yerge ehlet tokmenglar.
357. She is a good-looking girl. 她是一个漂亮女孩。 U bir qiraylikh khiz.
358. She mended the broken doll. 她修补了破了的洋娃娃。 U yirtilghan khoqakhni yamidi.
359. So I just take what I want. 那么我只拿我所需要的东西。 Men pekhet ozemge kerek nersinila alay.
360. Spring is a pretty season, 春天是一个好季节。 Bahar bir yahxi pesil.
361. The figure seems all Right. 数目看起来是对的。 Sanlar toghra qikhkhandek turidu.
362. The stars are too far away. 星星太遥远了。 Yultuzlar bek yirakhta.
363. The whole world knows that. 全世界都知道。 Putun alem bilidu.
364. Tomorrow will be a holiday. 明天放假。 Ete bayram bolidu.
365. We walk on the garden path. 我们走在花园小径上。 Biz baghqining iqide bille mangdukh.
366. What you need is just rest. 你需要的就是休息。 I. Sizge pekhet dem elix lazim. II. Siz biraz dem eliveling.
367. What's your favorite steps? 你最喜欢跳什么舞? Siz khaysi usulni yahxi korisiz?
368. You'd better let her alone. 你们最好是让她一个人呆会儿。 Uni ozige khoyup berginingiz yahxirakh.
369. A lost chance never returns. 错过的机会永不再来。 Kholdin ketkuzup khoyghan purset hergiz khaytip kelmeydu.
370. Don't let this get you down. 不要为此灰心丧气。 I. Ozengni yuturup khoyma. II. Bu ixtin ozengni quxkunlime.
371. He shot the lion with a gun. 他用枪把狮子打死了。 U bir xirni miltikh bilen atti.
372. I don't think you are right. 我认为你是不对的。 Sizning khilghiningiz toghra bolmaptu.
373. I have never seen the movie. 我从未看过那部电影。 Men bu kinoni kormeptimen.
374. I haven't seen you for ages. 我好久没见到你了。 Sizni kormiginimge hile uzun bolup khaptu.
375. I was alone,but not lonely. 我独自一人,但并不觉得寂寞。 Men yalghuz bolsammu zirikmidim.
376. I went there three days ago. 我三天前去过那儿。 Men uq kundin burun u yerge barghan.
377. It's a friendly competition. 这是一场友谊赛。 Bu bir dosttane musabikh.
378. It's very thoughtful of you. 你想得真周到。 Siz hekhikheten etiraplikh oylapsiz.
379. May I speak to Lora,please? 我能和劳拉说话吗? Men Lora bilen sozlexsem bolamdu?
380. Mr.Wang is fixing his bike. 王先生在修他的自行车。 Wang ependim velispitini yasavatidu.
381. My brother is see king a job. 我弟弟正在找工作。 Inim hizmet izdevatidu.
382. Nancy will retire next year. 南希明年就退休了。 Nancy keler heptidin baxlap pinsiyege qikhidu.
383. Neither you nor he is wrong. 你没错,他也没错。 Ikkinglarning hiqkhaysisi hatalaxkhini yokh.
384. Opportunity knocks but once. 机不可失,时不再来。 Purset pekhet birla khitim kelidu.
385. She dressed herself hastily. 她匆忙穿上衣服。 U aldirapla kiyinip qikhti.
386. She hired a car by the hour. 她租了一辆按钟点计费的汽车。 U maxinini saat boyqe kiralidi.
387. Someone is ringing the bell. 有人在按门铃。 Birsi ixikni qikivatidu.
388. The Smiths are my neighbors. 史密斯一家是我的邻居。 Smithler mening hoxnam bolidu.
389. These shoes don't fit right. 这双鞋不太合适。 Bu ayakh del kelmidi.
390. This is only the first half. 这才是上半场呢。 Bu pekhet (kino/tiyatirning) yerim khismi.
391. This pen doesn't write well. 这钢笔不好写。 Bu khelem bilen yazghili bolmaydiken.
392. Would you like a cup of tea? 你想喝杯茶吗? Bir qine qay iqemsiz?
393. You really look sharp today. 你今天真漂亮。 Bugun bek yasinivapsiz.
394. Another cat came to my house. 又有一只猫来到我家了。 Oyimizge yene bir moxuk keldi.
395. Check your answers with mine. 把你的答案跟我的核对一下。 Javabingizni meningki bilen selixturung.
396. Don't keep the truth from me. 别瞒着我事实真相。 Ras gepni mendin yuxurmang.
397. Everything has its beginning. 凡事都有开端。 Hemme ixning baxlinixi bolidu.
398. He came to the point at once. 他一下子就说到了点子上。 I. U nukhtilikh gep khildi. II. U gepning meghizini khildi.
399. He fell behind with his work. 他工作落后了。 U ixlirini vahtida tugutelmeyvatidu.
400. He is the happiest man alive. 他是世界上最快乐的人。 U dunyada eng hoxal bir adem.


http://www.uyghur1.com/uyghur/viewforum.php?f=12&sid=c91ad047ccd31620a10afa0b85b59531
[PR]
by yaponluq | 2011-04-24 23:43 | 東突厥斯坦/"新疆"ウイグル
ウイグル語基本会話 ━ 英維漢対照 ━ ①
English Uighur Chinese

01. I see. I. Chushendim. II. Bildim. III. Uxtum. 我明白了。
02. I quit! Men ishlimidim! 我不干了!
03. Let go! Qoyiwet! 放手!
04. Me too. Menmu. 我也是。
05. My god! Tawu Xudayim! 天哪!
06. No way! Bolmaydu! 不行!
07. Come on. I. Kile. II. Bole. 来吧(赶快)
08. Hold on. Birdem saqlang. 等一等。
09. I agree。 Qoshilimen. 我同意。
10. Not bad. Yaman emes. 还不错。
11. Not yet. Tehi putmidi. 还没。
12. See you. Xosh. 再见。
13. Shut up! Aghzingni yum! 闭嘴!
14. So long. Xosh emise. 再见。
15. Why not? Nime uqun bolmaydu? 好呀! (为什么不呢?)
16. Allow me. Men qilay. 让我来。
17. Be quiet! Tinch! 安静点!
18. Cheer up! Gheyret qilinglar! 振作起来!
19. Good job! Yaxshi ish boldi! 做得好!
20. Have fun! Tamashe qilayli! 玩得开心!
21. How much? I. Qanche pul? II. Bahasi qanche? 多少钱?
22. I'm full. Qosighim toydum. 我饱了。
23. I'm home. Men keldim. 我回来了。
24. I'm lost. Men adiship kettim. 我迷路了。
25. My treat. Men mihman qilay. 我请客。
26. So do I. Menmu shundaq. 我也一样。
27. This way。 Bu yerge keling. 这边请。
28. After you. Sizdin kelsun. 您先。
29. Bless you! Salamet bolung. 祝福你!
30. Follow me. Keynimdin menging. 跟我来。
31. Forget it! Qoye seni! 休想! (算了!)
32. Good luck! Amet kelsun! 祝好运!
33. I decline! Men qoshulmaymen! 我拒绝!
34. I promise. Qesem iqimen. 我保证。
35. Of course! Elwette! 当然了!
36. Slow down! Asta! 慢点!
37. Take care! Ozengni pehes bol. 保重!
38. They hurt. Aghiriwatidu. (伤口)疼。
39. Try again. Yana bir sinap kor. 再试试。
40. Watch out! Diqqet qil! 当心。
41. What's up? Nime ishing bar? 有什么事吗?
42. Be careful! Awayla! 注意!
43. Bottoms up! Xoshe! 干杯(见底)!
44. Don't move! Qimirlima! 不许动!
45. Guess what? Ozeng tipipbaqe, qene? 猜猜看?
46. I doubt it Gumanlinimen. 我怀疑。
47. I think so. Menmu Shundakh oyludum. 我也这么想。
48. I'm single. Men boytaq. 我是单身贵族。
49. Keep it up! Qida! 坚持下去!
50. Let me see. Qene, oylap korey. 让我想想。
51. Never mind. I. Hechqisi yoq. II. Boldi qile. 不要紧。
52. No problem! Chataq yoq! 没问题!
53. That's all! Shundaq bolsun! 就这样!
54. Time is up. Waqit toshti. 时间快到了。
55. What's new? Nime yengiliq bar? 有什么新鲜事吗?
56. Count me on Menimu kirgizip qoy. 算上我。
57. Don't worry. Ensirimeng. 别担心。
58. Feel better? Yaxshi bop qaldingmu? 好点了吗?
59. I love you! Sizni suyimen! 我爱你!
60. I'm his fan。 Men uninggha choqunimen. 我是他的影迷。
61. Is it yours? Bu sizningmu? 这是你的吗?
62. That's neat. Bu yaxshi iken. 这很好。
63. Are you sure? Jezmen shundaqma? 你肯定吗?
64. Do l have to? Qilmisam bolmamda? 非做不可吗?
65. He is my age. U men bilen bir yashta. 他和我同岁。
66. Here you are. Mana, ale. 给你。
67. No one knows. Hichkim bilmeydu. 没有人知道。
68. Take it easy. I. Qorqmang. II. Jiddileshmeng. 别紧张。
69. What a pity! Pushayman qilidighan ix boldi. 太遗憾了!
70. Any thing else? Bashqa ishingiz barmu? 还要别的吗?
71. To be careful! I. Diqqet qiling. II. Itibar bering. 一定要小心!
72. Do me a favor? Manga bir yardem qiwetsingiz? 帮个忙,好吗?
73. Help yourself. Hechqisi yokh. 别客气。
74. I'm on a diet. Men eghirlighimni chushuriwatimen. 我在节食。
75. Keep in Touch. Alaqiliship turayli. 保持联络。
76. Time is money. Vakhit digen altundur. 时间就是金钱。
77. Who's calling? Kimdin kelgen telefon? 是哪一位?
78. You did right. Siz toghra qildingiz. 你做得对。
79. You set me up! I. Sen meni setiweting. II. Sen meni aldap qoyding. 你出卖我!
80. Can I help you? Sizge yardem kerekmu? 我能帮你吗?
81. Enjoy yourself! I. Oyunung jayida bolsun! II. Xoshal-xoram oynival. 祝你玩得开心!
82. Excuse me,Sir. Kechurung, ependim. 先生,对不起。
83. Give me a hand! Manga bir yardem qile! 帮帮我!
84. How's it going? Ehvaling qandaq? 怎么样?
85. I have no idea. Buninggha bir nime diyelmeymen. 我没有头绪。
86. I just made it! I. Men qildim. II. Mexsitimge yettim. 我做到了!
87. I'll see to it . Men bayqighach turimen. 我会留意的。
88. I'm in a hurry! Men hazir aldirash. 我在赶时间!
89. It's her field. I. Bu uning kespi. II. U bu ishqa usta. 这是她的本行。
90. It's up to you. Ozeng bir nime de. 由你决定。
91. Just wonderful! Bek esil boldi. 简直太棒了!
92. What about you? Ozingizchu? 你呢?
93. You owe me one. Sen manga qerizdar. 你欠我一个人情。
94. You're welcome. Erzimeydu. 不客气。
95. Any day will do. Qachan bolsa boliwiridu. 哪一天都行夕
96. Are you kidding? Chaqchaq qiliwatamsiz? 你在开玩笑吧!
97. Congratulations! Tebrikleymen! 祝贺你!
98. I can't help it. Ozemni tohtitalmidim. 我情不自禁。
99. I don't mean it. Mexsetlik qilmidim. 我不是故意的。
00. I'll fix you Up. Men ozem ongshaymen. 我会帮你打点的。

101. It sounds great!. 听起来很不错。 Bek yahxi oylapsiz!
102. It's a fine day。 今天是个好天。 Bugun yahxi kun boldi.
103. So far,So good. 目前还不错。 Hazirqe yaman emes.
104. What time is it? 几点了? Saet khanqe boldi?
105. You can make it! 你能做到! Sen khilalaysen!
106. Control yourself! 克制一下! Ozengni tutival!
107. He came by train. 他乘火车来。 U poyuz bilen keldi.
108. He is ill in bed. 他卧病在床。 U oyde aghrip tatidu.
109. He lacks courage. 他缺乏勇气。 U juret khilalmidi.
110. How's everything? 一切还好吧? I. Ehvalingiz khandakh? II. Ixlar yahxi ketip barghandu?
111. I have no choice. 我别无选择。 Mening baxkha qarem yokh.
112. I like ice-cream. 我喜欢吃冰淇淋。 Men marajonni yahxi korimen.
113. I love this game. 我钟爱这项运动。 Men bu isportni yahxi korimen.
114. I'll try my best. 我尽力而为。 Kuqumning bariqe khilimen.
115. I'm On your side. 我全力支持你。 Men siz terepte turimen.
116. Long time no see! 好久不见! Koruxmiginimizge uzun bolup khaptu!
117. No pain,no gain. 不劳无获。 Japa tartmighiqe halavet kormes.
118. Well,it depends 噢,这得看情况。 Ehvalgha kharapbakhayli.
119. We're all for it. 我们全都同意。 I. Hemmimiz khoxuldukh. II. Bir niyetke keldukh.
120. What a good deal! 真便宜! Bu bak erzan boldi.
121. What should I do? 我该怎么办? Men khandakh khilay emdi?
122. You asked for it! 你自讨苦吃! U ozeng tapkhan balaghu!
123. You have my word. 我保证。 Men khesem berey.
124. Believe it or not! 信不信由你! Ixinemsen ixenmemsen, ozendin.
125. Don't count on me. 别指望我。 Mandin umit kutme.
126. Don't fall for it! 别上当! Uninggha aldanma!
127. Don't let me down. 别让我失望。 Mening umidimni yerde khoyma.
128. Easy come easy go. 来得容易,去得快。 Asan kelgen nerse asan yokhaydu.
129. I beg your pardon. 请你原谅。 Kequrung.
130. I beg your pardon? 请您再说一遍(我没有听清)。 Yene bir denge, anglimay khaldim.
131. I'll be back soon. 我马上回来。 Men hazir khaytip kelimen.
132. I'll check it out. 我去查查看。 Men kharapbakhay.
133. It’s a long story. 说来话长。 Bu uzun gep jumu.
134. It’s Sunday today. 今天是星期天。 Bugun yekxembe.
135. Just wait and see! 等着瞧! Kheni, aldirimay korimiz.
136. Make up your mind. 做个决定吧。 Bir yerge kelinge.
137. That's all I need. 我就要这些。 I. Manga muxu lazim. II. Emdi boldi khilay.
138. The view is great. 景色多么漂亮! Nime digen qiraylikh menzir!
139. The wall has ears. 隔墙有耳。 Tamning arkhida kulakh bar.
140. There comes a bus. 汽车来了。 Aptovuz keldi.
141. What day is today? 今天星期几? Bugun heptige khanqe?
142. What do you think? 你怎么认为? Siz khandakh kharaysiz?
143. Who told you that? 谁告诉你的? Kim sizge depkhoydi?
144. Who's kicking off? 现在是谁在开球? Kimge novet keldi?
145. Yes,I suppose So. 是的,我也这么认为。 He'e, men xundakh kharaymen.
146. You can't miss it 你一定能找到的。 Qokhum tapalaysiz.
147. Any messages for me? 有我的留言吗? Manga khaldurulghan soz barma?
148. Don't be so modest. 别谦虚了。 Bek kemter bolup ketmeng.
149. Don't give me that! 少来这套! Khoye, undakh gepingni!
150. He is a smart boy. 他是个小机灵鬼。 U bir ekhillikh bala iken.
151. He is just a child. 他只是个孩子。 U pekhet bir bala tursa.
152. I can't follow you. 我不懂你说的。 Gepingni quxenmidim.
153. I felt sort of ill. 我感觉有点不适。 Biraz mijezim yokh.
154. I have a good idea! 我有一个好主意。 Mening bir yahxi amalim bar.
155. It is growing cool. 天气渐渐凉爽起来。 Sogh quxuxke baxlidi.
156. It seems all right. 看来这没问题。 Qong mesile yokhtek turidu.
157. It's going too far. 太离谱了。 Tayini yokh gep.
158. May I use your pen? 我可以用你的笔吗? Khelimingizni ixletsem bolamdu?
159. She had a bad cold. 她患了重感冒。 U eghir zukam bolup khaptu.
160. That's a good idea. 这个主意真不错。 Bu yahxi pikir boldi.
161. The answer is zero. 白忙了。 Bikargha japa tartipsiz.
162. What does she like? 她喜欢什么? U nimini yahxi koridu?
163. As soon as possible! 越快越好! Khanqe qapsan bolsa xunqe yahxi.
164. He can hardly speak. 他几乎说不出话来。 I. U gep khilalmay khaldi. II. Uning zuvani qikhmay khaldi.
165. He always talks big. 他总是吹牛。 U dahim po atidu.
166. He won an election. 他在选举中获胜。 U saylamda utup qikhti.
167. I am a football fan. 我是个足球迷。 Men putbolni yahxi korimen.
168. If only I could fly. 要是我能飞就好了。 Uqalighan bolsam yahxi bolatti.
169. I'll be right there. 我马上就到。 Men hazir barimen.
170. I'll see you at six. 我六点钟见你。 Saet altida siz bilen korixey.
171. Is it true or false? 这是对的还是错的? Bu toghrimu yaki hatamu?
172. Just read it for me. 就读给我听好了。 Manga okhupla beringe.
173. Knowledge is power. 知识就是力量。 Bilim kuq.
174. Move out of my way! 让开! I. Pox! pox! II. Nere turunglar!
175. Time is running out. 没时间了。 Vakhit khalmidi.
176. We are good friends. 我们是好朋友。 Biz yekhin dost.
177. What's your trouble? 你哪儿不舒服? I. Neringiz aghiridu? II. Nime boldingiz?
178. You did fairly well! 你干得相当不错1 Siz yaman emes khildingiz!
179. Clothes make the man. 人要衣装。 Ademni adem khilidighan kiyim-kiqek.
180. Did you miss the bus? 你错过公共汽车了? Aptovusdin khaldingizma?
181. Don't lose your head。 不要惊慌失措。 I. Kallangni sahla. II. Ozengni tutival.
182. He can't take a joke. 他开不得玩笑。 U qahqakh kotirelmeydu.
183. He owes my uncle $100.他欠我叔叔100美元。 Taghamning $100 kherzi bar.
184. How are things going? 事情进展得怎样? Ixlar khandakh ketip baridu.
185. How are you recently? 最近怎么样? I. Ozingiz khandarakh? II. Yekhindin beri ehvalingiz yahxima?
186. I know all about it. 我知道有关它的一切。 Bu toghurlukh hemmini bilimen.
187. It really takes time. 这样太耽误时间了。 Uninggha vakhit ketidu.
188. It's against the law. 这是违法的。 Bu khanungha hilaplikh.
189. Love me,love my dog. (谚语)爱屋及乌。 Meni yahxi korseng, hemme nersemni yahxi korisen.
190. My mouth is watering. 我要流口水了。 Xundakh eghiz tekkim kelivatidu.
191. Speak louder,please. 说话请大声点儿。 Avazingizni qongrakh khiling.
192. This boy has no job. 这个男孩没有工作。 U balining ixi yokh.
193. This house is my own. 这所房子是我自己的。 Bu ozemning oyi.
194. What happened to you? 你怎么了? Nime boldingiz?
195. You are just in time. 你来得正是时候。 Del vakhtida keldingiz.
196. You need to workout. 你需要去运动锻炼一下。 Siz qenikhixingiz lazim.
197. Your hand feels cold. 你的手摸起来很冷。。 Kholingiz muzdek tuyulidu.
198. Don't be so childish. 别这么孩子气。 Kiqik balidek ixni khilmang.
199. Don't trust to chance! 不要碰运气。 Teleyingni sinap yurme.
200. Fasten your seat belt. 系好你的安全带 Belbaghni baghlang.

http://www.uyghur1.com/uyghur/viewforum.php?f=12&sid=c91ad047ccd31620a10afa0b85b59531
[PR]
by yaponluq | 2011-04-24 23:36 | 東突厥斯坦/"新疆"ウイグル
韶关事件:汉民族应该反省和道歉
韶关事件:汉民族应该反省和道歉
http://www.huarenjie.com/home-space-uid-42613-do-blog-id-4982.html
2009-7-27
(朱小丰 2009.7.7 )
这是一篇我犹豫了一个多星期才写的文字,拖延的原因,其一是因为我意识到它可能会招来骂声一片。但我还是打算把它写下来,只希望那些想要骂的人,在骂完了之后,冷静下来,能够有一些认真的思考。如果现在不愿意,将来也行。其二是根据我对新疆情况的所知,此是一定会在新疆引起强烈反应,结果出现了7月5号的悲惨事件。
韶关事件,指的是2009年6月26日广东韶关一家港资玩具厂旭日国际有限公司宿舍区发生的民族冲突事件。韶关在广东是个相对落后的地方,没有多少工作机会,本地人找工作很难。据说外地人来工作,常常会遭白眼,受排挤,被认为是“抢饭碗”。旭日国际有限公司是玩具等产品的大型生产型企业,已有约一万名工人,今年5月起更在全国范围内大规模招聘,声称需增5万员工。已有的约万名员工中,有八百多名维吾尔族,都是喀什疏附县的通过政府途径输送来的民工,他们离乡背境、颠簸几千里路来到广东,希望通过自己的辛勤劳动,为自己和家庭挣到一份能使生活略有改善的工资,没想到因文化差异引起冲突。

以下仅根据各种国内外网络报道的情况作一个简单回顾综述:

先是有些毫无根据的猜测和流言,至16日晚,一名原旭日厂员工在6月16日韶关家园网上贴出一则愤恨不平的帖《旭日真垃圾》,后来证明此贴乃泻私愤蓄意造谣传谣,贴云:

“新疆人在韶关旭日厂进行抢劫多次,6月14日发生第一宗强奸案。受害人向厂汇报事件之后,新疆强奸犯只是受到开除处理。刚过几天又再次发生一起强奸,一名女工在宿舍区被新疆人强行拖入宿舍多人强暴。此事报警之后新疆人只被关了几天就释放,似乎他们能够免受法律管制。此事还未平息,又再度发生了第三次的强奸。在向保安部门上报案情的时候,保安部居然拒绝受理。”
这是第一轮造谣。这些谣言在旭日厂职工和韶关当地人中不胫而走,激起民愤。

至6月25日晚,几名维族员工对一名实习的技校女生起哄(在新疆维族地区这种现象通常并非恶意,但对不了解这种生活现象的汉族人来讲,则会误解为公开调戏),引起部分汉族员工不满,发生争执,人员越聚越多,晚上22点左右,数十汉族工人手提铁棍冲向新疆人宿舍殴打维族人,冲突一触即发,维族人也提起刀棍进行对抗,汉族工人应声而来,从开始的数十人增加至三百多人。那些持刀棍斗殴的许多维族人拔开铁网向后山逃跑,疯狂的殴打漫延向那些一直躲在宿舍里没参与斗殴的善良的维族人,韶关很多当地人也加入了对逃跑和跪地求饶的维族人的狂殴之中。血腥的狂欢一直持续到零晨三点多,延续了五个多小时。直到防暴队赶到鸣枪才停止。“洒落一地的钢筋铁棒约二百多支,灭火筒一百多个全被打的弯曲凹凸”。防暴队军卡约20台,警车30多部,警察约400余人。零星的狂欧并没有完全终止,最后一名逃跑的维族人被打倒在血泊中是早晨6点钟。
两族双方都有数十人受重伤,后来统计的数据是:120名受伤人员,其中维族81人、汉族39人,送往医院救治的人员中重伤16人,2名维族工人经抢救无效死亡。

冲突的发生引起了第二轮谣言的传播。

汉族方面的谣言,例如:有人说,“6个新疆人把2个女的拖进树林轮奸了,一个轮奸死亡,一个仍在医院。新疆人被抓了,但老板把他们保释出来送回新疆去了。真不知道天理何在??还有一新疆人直接在冲饭卡的那里银行门口抢钱,一保安去把钱追回来了,结果保安被炒了。前几天晚上又有几个新疆人在速宿舍楼下把一女的抬上宿舍轮奸,当天保安把那女的送去医院,那女的后来不知道是否自杀了。只要有新疆人在旭日不会安宁的。事情终于到了不可收拾的地步了..于26日凌晨1点左右.事情的起因应该是由几个新疆人欲强奸一女孩 该女孩马上呼叫求救!引起2个当地人的愤怒!! 终于打起来了!刚开始新疆人还叫了70多人 见当地人就打..后来事情发生到了5千多当地人打800多新疆人的局面. 一发不可收拾。”(见http://fmfans.cpgl.net/)

维族方面的谣言:“晚上上网时一维族同事打电话,说南疆去韶关打工的维族员工被打死100多人!”

第一轮谣言的传播在矛盾重重、怨声起伏的社会中引发了暴力事件。

第二轮谣言的传播把事件按各自的理解和想象变形、扭曲、放大,引发了更为恶劣的后果。汉族方面,数量众多的人在网络上倾泻了大量充满仇恨与愤怒的言论,种族主义的言论和心态展示无遗,我们似乎又能听见射向犹太人和马丁·路德·金的枪声。狂骂“维狗”的有,主张要对新疆人“斩尽杀绝”的有,宣称“把他们打怕”的有,还有人说“就跟美国西部大开发一样,冲进新疆给丫们跟老美杀印第安人一样屠了。也就没这么多屁事了。”维族方面,他们不少人流下了愤恨的眼泪,有不少人相信那些谣传是真的,满怀愤怒想要为自己的同胞讨回公道。
更可恶的是总部设在德国慕尼黑的“世界维吾尔族代表大会”这个组织,它这次在谣言的传播上扮演了极不光彩的角色,在全世界到处传播说“26日的韶关事件实为中共背后操纵、民间运作的一起对维吾尔人有组织、有预谋、有系统的种族清洗事件。”(该组织发言人迪里夏提的原话)。他们想用无辜平民的血为自己捞取什么?不幸的是,这个组织的声音有不少维族人听。

于是,各种茅盾与愤恨酝酿着,终于制造出7月5日乌鲁木齐的流血暴乱。据中国政府官方通报,至7月6日晚,事件已造成156人死亡,1080人受伤,焚烧车辆261车辆,其中公交 车190辆、出租车10余辆,损毁商铺203间、建筑面积6300平方米,损毁民房信宅14间、建筑面积1200平方米。

而国际社会又开始了第三轮的谣言传播和对真相的追寻。

我不知道以后还会发生什么。
我不想讨论后来发生的事情,因为,随着事件的发展,随着越来越多的人和越来越多的方面卷入,事情就越复杂、越难以弄清楚。我只想回到最初的事件上来讨论一些问题。
我想说的第一点是:种族歧视和种族仇恨的言行是一种犯罪。
人类这种生物要想长久地生存繁衍下去,基因的多样性是一种最基本的保障。因此,人类分为不同的种族、民族和部族来发展,是天然合理的。不同的语言、思想、文化、和生活方式的存在与发展也是天然合理的。每一个民族和它的文化,在这个世界上都应有平等的权力和尊重,对这种权力与尊重的伤害就是对人类的伤害。种族主义是种族歧视和种族仇恨的言论与行动,它将人引导向希特勒的法西斯主义,是一种人类社会不应该容许的犯罪。而这种犯罪,往往就发源于我们每一个人的内心,发源于我们错误的认识与情感。
中国的媒体、文艺和宣传,长期以来把民众往民族主义的路上引导,这样做非常危险。因为民族主义与种族主义,往往也就一步之差。这次韶关的事件过程,已经充分显示并证明了这一点。
我想说的第二点是:只有学会普遍尊重人权的民族才会成为伟大的民族。
我们都希望中华民族能够在现代文明条件下重新成为一个对人类和世界有重大贡献的伟大民族,这也就是所谓“中华民族的复兴”。从20世纪初期,中国人为这个梦想的追求和奋斗已经有一百多年了。到今天我们可以非常清醒地认识到,并不是有几颗先进的原子弹、兜里能掏出一大把钞票就能成为伟大的民族。一个不尊重人权的民族是得不到世界尊重的,在这个世界上,每一个民族和每一个个体生命,都拥有相同的天赋人权,不管他是贫是富、是汉人还是维族、藏族、彝族、哈尼,不管他是中国人还是美国人、非洲人。我们的社会中很多不尊重人权的现象正在生产和积累着仇恨,例如我们的一些官商和奸商,对科技人员和员工长期实用竭泽而渔的榨取超额利润的生产方式,他们不仅在中国使用这种“血腥工厂”的生产模式,还把这种模式输出到非洲。他们天天在败坏中华民族在国内和国际上的形象。在韶关事件中,那些执棍狂殴无辜者的人群都没有考虑他人的人权,显示出我们这个民族内在的阴暗。
我想说的第三点是:中国的发展需要学习谦虚和感恩。
民族主义者总是执着于自己的了不起和别人的不是。但是,让我们反思一下我们的生活和我们的四周,我们的衣服、我们的电灯和电器、我们的房屋、我们的香皂、牙膏、皮鞋、卫生巾,甚至我们脚下所踩的马路,哪一样是我们中国人自己发明的?我们现代生活中的大多数事物,都是来自于其它民族和其它国家的人类同胞的知识贡献。我们的葡萄、哈蜜瓜、葡萄酒等,历史上就来源于维吾尔人,地毯和佛教也是通过他们传入了中国。我们远古的祖先曾经对人类的生活和发展有过很多伟大的贡献,水稻、火药、指南针、印刷术、中药、等等等等,但是,我们并不是我们古老的祖先。环顾四周,现代中国人对人类的贡献确实很小。我们应该学习谦虚和感恩,是其它民族的贡献使我们有了民主与自由的知识、也有了更好的生活。只有真正懂得谦虚和感恩的民族,才有可能成为伟大的民族。
我想说的第四点是:人民有自由获得资讯和辨别真伪的权力。
韶关事件证明谣言可以给人们带来巨大的悲剧。但是,这不应该成为对民众封锁资讯的理由。相反,这正是对民众封锁资讯的必然结果。现在很多地方动不动就禁止新闻媒体工作者采访和报道,这是对新闻工作者的良知与权力的侮辱。封锁资讯必然导致流言泛滥,而流言中必然生产想象与谎言,引起矛盾积累、猜疑与不信任增加、最终就可能发泄为暴力与悲剧。
我想说的最后一点是:我们汉民族应该反省和道歉。
就韶关事件这个单一的事件而言,是我们汉族人听信了谣言、率先开始了暴力、最后又把暴力事件扩张到可耻的种族歧视和种族仇恨的状态,给了那些想要混水摸鱼的人以制造更大的社会悲剧的机会。即使(假设再假设)那些谣言中有些事是真的,我们也不能因为有几个人犯罪就认为他们的民族有罪。在任何条件下,我们都没有任合理由可以把对社会的不满和仇恨转变为种族仇恨。这是我们迄今所能见到的真相。就此而言,我们伤害了维吾尔人,我们应该反省和道歉。

[PR]
by yaponluq | 2011-04-23 01:10 | 東突厥斯坦/"新疆"ウイグル