タグ:カシュガル老城 ( 18 ) タグの人気記事
喀什老城改造:原址原样重建维持文明

喀什老城改造:原址原样重建维持文明
http://news.ifeng.com/mainland/special/xinjiang/baodao/detail_2010_10/26/2899427_0.shtml

2010年10月26日 10:01凤凰网专稿
e0113320_23123814.jpg
喀什老城全貌
e0113320_2313225.jpg
老城区危房改造

核心提示:位于新疆西南重镇的喀什老城已有2100多年的历史,她是最具古西域文化特色老城,也是古“丝绸之路”最为重要的遗址。如今,老城内不少房屋的修筑年代已经超过400多年,年久失修,地震带上的老城已不能承受地震等自然灾害。20多万维吾尔族民众的生命安全面临着威胁。古城改造历来就是一道世界性的难题,民生优先?还是文化传承为重?喀什人面临着一个两难选择。

“不进天山,不知新疆如此人强马壮;不走南疆,不知新疆如此天高地广。不到喀什,不知新疆如此源远流长。而不上这条街呢?上述的这一切似乎还不知端详。”上世纪70年代初,诗人郭小川游览喀什后感慨间留下了溢美之辞,郭小川所说的这条街正位于喀什老城区内。

去年5月,喀什当地政府实施酝酿多年的老城改造计划,将陆续拆除85%的老城区,涉及5.1万户20多万维吾尔族民众。消息传出,引来了世界各地文化保护主义者的关注。美国《纽约时报》的报道充满了警告的意味,“喀什老城被视为在中亚所发现的最后一个伊斯兰传统的、最完好的例子,但自此将销声匿迹。”

2010年10月22日上午,凤凰网编辑在喀什东南方向的老城区发现,近乎一半的老城区已被夷为平地,尽管多数街道都被完整保留下来,但是空旷的平地上已没有古城的任何遗迹,残垣断壁和废弃的建筑废弃物比比皆是,维吾尔族人身着传统民族服饰,显得很不方便,但仍忙碌着用三轮摩托车搬运砖头等建筑材料,一些老人和小孩也加入到了这一行列。

400年老城改造迫在眉睫

“你们没有在这里住过一个夜晚,甚至你们会觉得街角上的羊肉面很脏,可是我们却要世代生活在这里。”53岁的买买提力·吐尔布是喀什中学的历史老师,他如是告诉凤凰网。的确,当外来的旅行者一边感叹老城区古老的历史,一边为老城的改造深感惋惜的时候,却从没有想过居住在这里的维吾尔族人面临的生活窘境。

喀什老城就像个迷宫,更像是叠罗汉,穿行其中十有八九会走入死胡同,这并非维吾尔族人有意为之。维吾尔族的房屋通常依据居住需求,顺着地势建造,采光通风等被忽略掉。家族人口每增加一代,就要在祖辈的房上加盖一层楼,或者向四周见缝插针地搭建新房。经年累月,新房就以原住地为轴心,向高空及四周任意蔓延,形成了房连房、楼连楼,层层叠叠的格局。

吐尔布家的房子已有400多年历史,最初只是几间土坯房,随着人口的繁衍,逐渐在房上建房,在房下挖房,如今已经算是3层“小楼”了。

“住在这种堆积式的建筑群中,生活很难。”吐尔布向凤凰网描述说,电动摩托车只能跌跌撞撞地爬上来,汽车等大型交通工具只能在城外等候,救护车、消防车也不例外。吐尔布每次上厕所都要爬过一道晃晃悠悠的楼梯,因为老城的厕所都建在房顶的一侧,悬空而立,当地人称之为旱厕。

“老城区还有36公里的地道,如果发生洪水或地震,将是毁灭性的灾难”,喀什市委办公室副主任阿不都萨拉木向凤凰网介绍说,这些地道建于文革期间,中苏关系恶化时,主要为防御苏联的入侵,因为在历史上新疆多次遭遇沙俄侵犯。如今,修建地道的建筑图纸已经遗失,老城改造迫在眉睫。

除了人为建造的地道之外,喀什老城地下还有一条古老的暗河,这也增加了地质隐患。阿不都萨拉木介绍说,中国“地震之都”伽师就位于喀什地区,喀什附近的乌恰县城也因地震破坏曾三易其址。中国国家地震局统计数据显示,自1902年以来,喀什地区烈度5级以上的地震7次,烈度6级以上的地震4次,平均每26年就会发生一次烈度6级以上的大地震。在2006年至2020年国家中长期防震减灾规划中,喀什地区被列为重点防御区。

2003年2月24日清晨,一场里氏6.8级的强地震袭击了喀什附近的伽师和巴楚县,近3000人在灾难中死伤。就是在这次地震后,吐尔布家的老房子就开始出现地基下沉,墙体裂缝增大到容得下一只拳头,房顶也开始下沉,只好买来两根巨大的胡杨木撑着。

“土木结构的房子没有防震能力,喀什没有发生大地震,是我们的幸运。”阿不都萨拉木说。在世界上古城遭遇地震,最惨痛的教训莫过于伊朗“巴姆古城地震”。2003年12月26日,有着2500多年历史的巴姆古城发生了6.7级地震,4万多居民遇难,古城几乎被抹去,而喀什老城和巴姆古城的建筑十分相仿,都是土木结构的房屋。
e0113320_23205148.jpg
工地里的维族小朋友
e0113320_23214413.jpg
耿恭泉边一名维吾尔族妇女正在取水洗衣服
e0113320_2324186.jpg
老城改造之后的维吾尔族庭院
改造老城重现历史遗迹

老城改造迫在眉睫,政府和维吾尔族民众面临着一个共同的问题--决不能让拆迁改造史成为文明的毁灭史。

吐尔布家门前有一棵大桑树,已有300岁高龄,灿烂的阳光下,舒展着稀疏的枝叶,投下一片阴凉。“这是先祖种下的树,文革期间曾被当作妖孽,被人用火烧过,今天还是枝繁叶茂。”吐尔布乔迁新居之余,难免感伤。汉维两族血脉相承,文化相通,维吾尔族人也有“维桑与梓,必恭敬止”的传统。

吐尔布眷恋着老城的土屋、土楼、土巷。他介绍说,这里的高崖土层中有纯正的黏性黄土,维吾尔人称之为“色格孜”,它很适合用作土陶。所以,吐尔布祖上就以制陶手艺为生,自从清朝康熙年间其家族就在此落户扎根,绵延不绝。吐尔布在教书之余,也继承了祖宗的制陶手艺,从花瓶之类的家庭摆设,到庭院里摆放的水缸都是陶制的。水缸的历史同样久远,相传为其曾祖父烧制,能容得下400多公斤水,每逢干旱年景或战乱之时,吐尔布家人总会把水缸灌满,以此度过艰难的岁月。如今,这个陶制的水缸,已是裂痕累累,再也经不起搬运。

喀什老城就是一部沉淀的历史。在布拉克贝希居委会辖区内有一处泉景,几眼清泉,按照一定的间距排列,各有一池,池间又有水沟相通,最后泉水被引出到老城东部的吐曼河畔。《后汉书》记载,东汉西域戍校尉耿恭在疏勒城被匈奴大军困住,城外水源被截断,城内穿井十五丈不得水。危急之下,耿恭修整衣冠,跪拜苍天,拔出长剑,掘地三尺后,泉水喷涌而出。于是,耿恭命令将士把泉水从城头上坡下,匈奴人明白城中有水,以为有神相助,立即撤兵逃跑。这就是历史上有名的“疏勒拜泉退匈奴”的故事,这股清泉自此被誉为“耿恭井”,泉边有一座寺庙也被称作“耿恭祠”。

“耿恭将军只是运气好,今天用钻井取水也得费半天功夫。”吐尔布介绍说,喀什老城地下有一条古老的暗河,耿恭将军之所以能利剑掘水,主要时因为当年地下水没有被过度开采。

如今,九股泉眼,四股干涸,甚至连名字也未能流传下来,很少有当地人说得清“耿恭井”的来历,而只知道这口井叫做“九龙泉”。10月22日中午,凤凰网编辑经过“耿恭井”时,已经没有了当年飞泉汩汩而出的情景,泉边安装上了自来水龙头,几名维吾尔族妇女正在取水洗衣服。

“只有把老城彻底改造好,这些历史遗迹才能重现天日。”吐尔布回忆说,这几十年来,文物保护部门一直没有放弃对泉水的保护,先是竖起文物保护警示牌,后来又架起铁栅栏,但随着人口的繁衍和生活压力的加大,这些措施都无济于事。

绝多数房子原址原样重建

2009年4月,“喀什市老城区危旧房改造综合治理项目”在一片争议声中启动。一些外媒报道,这是文化毁灭,蓄意挑起民族之间的事端。不少群众担忧老城改造会破坏特有的生活方式,游客不会再来喀什老城。

“这不是我的房子,你把公示牌子摘掉再说话!”老城区花盆巴扎改造初步方案公示后,并没有获得群众的认可。居民吾拉音·赛买提一家世代经营骡马店,专门为前来逛巴扎的农民和客商提供歇脚的地方,花上几块钱就可以居住,吾拉音全家59口人以此为生,但老城改造方案没有预留出足够的地方;有着悠久历史的“铁匠巴扎”,原来考虑拆掉之后建一个消防点,但那里有26户打铁户,一旦让他们搬走,生计就会成问题。

最终方案获得了好评,把零散的、影响整体风貌的破棚子拆除,用钢筋混凝土结构建成新的房子,一层可以打铁,楼上设计成看景平台,把两棵古树也保留下来,房子上面变成了旅游景点,又解决了一些人的就业。

喀什市委办公室副主任阿不都萨拉木坦言,老城改造项目的难度前所未有,要考虑资金、地域、区位、人际关系、风俗、习惯、观念等各种因素。他介绍说,喀什老城改造主要是原地重建、异地置换和拆迁补偿三种方案,多数维吾尔族居民还是选择了原地重建:一家一个院子,院子里是一至两层的居室,整个住宅的布局设计由住户自家拿出草图,施工队按此建造,建完后住户回迁,这最大程度的保护了老城的原貌和居民生活方式,清真寺等文物保护也已完成。

“一对一设计,面对面沟通,手绘效果图,保持原风貌。把5万多户的危旧房都设计完,要创作出5万多个个性化的设计方案。而在实际工作中,每一户的房子,方案还要反复沟通修改。”阿不都萨拉木表示,老城改造不仅是一项民生工程,也是维护民族团结的政治任务,不惜成本,工作不容得半点马虎。

目前。喀什老城改造项目已经完成投资7亿多元,为8600多户老城居民改造新建了60多万平方米新宅。10月26日下午,凤凰网一行在老城改造现场发现,当地维吾尔族民众都在大兴土木,妇女和孩童也加入到了搬运泥沙等建筑物资的队伍中。徜徉新城之中,依旧是古老的黄草土墙、古老的骡马店和烤馕炉,吐尔布家族的陶器店依旧摆放在山坡上。(齐锐)


[PR]
by yaponluq | 2010-10-26 23:29 | 東突厥斯坦/"新疆"ウイグル
カシュガル「経済特区効果」で家賃は三ヶ月後に20~30%上昇
“特区”效应拉高喀什房价 三个月内飙升20%-30%
http://news.dichan.sina.com.cn/2010/05/30/166934.html

2010-5-30 8:22:59
提要:当地预计,虽然特区获批,除非外地炒房团大规模进驻可能带来变数,否则喀什房价今年不会再有太大的上涨。南都讯 记者韩福东 发自喀什 自设立“特区”消息传出后,新疆喀什的房价一路飙升,三个月内涨幅约达20%-30%。

三个月内飙升20%-30%,当地判断大规模的炒房团并未进驻喀什


  南都讯 记者韩福东 发自喀什 自设立“特区”消息传出后,新疆喀什的房价一路飙升,三个月内涨幅约达20%-30%。当地预计,虽然特区获批,除非外地炒房团大规模进驻可能带来变数,否则喀什房价今年不会再有太大的上涨。

  楼市销量激增价格攀升

  2月25日,喀什地区行署主管经济的副专员王勇智透露喀什要建“特区”的消息,此后不久,当地楼价开始大幅抬升。喀什市售楼员陈女士的感受是,自3月15日前后,楼市“一下子火了起来”。接下来各省市对口支援新疆的消息,进一步刺激了当地的房屋销售市场。5月19日新疆工作座谈会结束后,喀什日报记者王志恒获悉,有个外地老板立即搭飞机赶到喀什,将日报社附近小区“一整个单元都买了”。

  另外一个可供佐证的信息来自喀什最大民营房地产企业——— 汇城房产开发公司。该公司销售经理王军说,今年一二月份其楼房销售量近于零,而三月份以来,则卖出约两百套。

  除了销售量的激增外,楼市变化还体现在价格的攀升。据王军介绍,2008、2009年两年,受国际金融危机和“7·5事件”影响,喀什楼市非常低迷,年初时,喀什市区的住宅商品房均价约每平方米2300元,而今则达2800元左右,门市房的价格涨幅更为迅速,有的商铺甚至价格增长过半。

  对楼价升幅的评估,不同的人略有差异,如喀什地区行署主管经济的副专员王勇智认为,“三个月内至少涨了600多元钱。”喀什地区招商局副局长曲连东的判断更高一些——— 涨了大概800元。综合而言,一般认为喀什楼市三个月内上涨了约20%-30%。

  炒房团尚未真正入驻?

  昨日上午,来自深圳的田女士和几个朋友,再度来到喀什,她们此前已经在这里购买了十余套住宅,这一次,还准备再买。

  4月下旬,第一次来喀什旅游的经历,给田女士留下很好的记忆,“喀什比我们想象的好多了,当时我们也听说这里可能要建特区。”于是,旅游之外,他们在这里投资购房。“我们特别热烈地响应政府号召。”田女士笑说,“这里房价太便宜了,买一套房子的钱,在深圳连豪宅的厕所都买不到。”

  她们并不担心这里的政治环境,“我们接触的维族人都对我们很好,我也很喜欢他们。”令田女士尤为骄傲的是,她此前购买的房子内,可以看到数百公里外的雪山。在同一小区,还有来自山东的购房者一下子购买了十几套。

  相较于住宅房,门市商铺似乎更加热卖。宇通拆迁公司主任马向东说,喀什市中心一旺铺,一天就收到预付款400万元,这在喀什是个惊人的成绩。他还听说,现在温州等地炒房团已经来到喀什。不过,汇城房产公司总经理胡贵全认为,真正规模的炒房团并未进驻喀什,销售的房屋大部分被本地居民所购买

  年内不会太大比例增幅?

  2005年,曲连东作为援疆干部来到距喀什市区仅8公里的疏勒县时,他感到很奇怪:“这里的房价怎么这么低?”那时,喀什市住宅房的价格每平米在1000-1200元之间,疏勒县甚至只要首付一万元即可按揭买房。但身边很多当地人都说“房价太贵”。

  近些年,喀什房价一直断断续续在涨,但今年3月份以来的增幅已经超出当地人的经验范围。曲连东认为,房价飙升主要是“特区”效应,但也与喀什房价原本过低,而目前进入发展的快车道有关。他说,喀什的公务员约70%没有享受到房改政策,要通过集资建房解决,而在2010年初之前,有关干部集资建房的规定在当地并不明确,故很多干部采取观望态度,现在他们中的部分人只能通过货币购房,也在一定程度上拉抬了当地的房价。

  曲连东介绍,喀什每年开发的商品房,大约能够卖出80%,现在存量并不多。目前,因深圳对口援建刚刚开始,他们要与深圳相关部门制定总体城市建设规划,在规划出来之前,不会出让太多土地。所以,虽然近来不断有房地产开发商前来考察,但真正能今年开工的比例很小。

  曲连东认为,喀什房价今年不会再有太大比例的增幅,因为“毕竟这里市场消费水平太低”。汇城房产公司销售经理王军也持类似看法,近三个月间,其实喀什楼市也有一个月的停滞期,“除了因为国务院调控房价导致大家开始观望房价是否下跌外,也有人在特区获批之前对当地究竟能获得多大规模的扶持心存怀疑”。王军认为,特区获批,也不可能在今年就有太大动作,除非外地炒房团大规模进驻可能带来变数,否则喀什房价今年不会再有太大上涨。



カシュガル旧市街の世界遺産登録申請計画を撤回

カシュガル市内中心部を「再開発」

党の温情によりウイグル人は郊外の快適で近代的な団地に移住

カシュガルが経済特区に

中国人が土地を買いあさる

地価高騰

ウイグル人は市内に住めない

中国人がカシュガルの市内中心部に大量移住

[PR]
by yaponluq | 2010-06-03 01:58 | 东突资讯/ウイグル・ニュース
旧市街から近代的な団地に転居したら、団地のカベが発泡スチロール
元の投稿は「Uighur Dilemma - China」という動画だったけど、エンベッドできなくて困ってた。
そしたら、コピーがあったので拙ブログで紹介。






 1:16/7:58に注目してください。
 寛大な党が快適で安全で近代的な団地に転居させる計画。
 その団地のカベは、発泡スチロールだったという、笑えないオチ。

             ↓


[PR]
by yaponluq | 2010-04-04 15:51 | 东突资讯/ウイグル・ニュース
Who Decides Kashgar's Future? / カシュガルの未来を決めるのは誰か

Written by Amy Reger
Thursday, 25 March 2010

Who Decides Kashgar's Future?
http://asiasentinel.com/index.php?option=com_content&task=view&id=2364&Itemid=189
[PR]
by yaponluq | 2010-03-29 18:05
China demolishing ancient Silk Road city to replace it with tourist replica
China demolishing ancient Silk Road city to replace it with tourist replica
http://thescotsman.scotsman.com/world/China---demolishing-ancient.5314266.jp

Published Date: 29 May 2009
By Michael Wines in Kashgar
SOME 1,000 years ago, the northern and southern branches of the Silk Road converged at the oasis town of Kashgar near the edge of the Taklamakan Desert.

Traders from Delhi and Samarkand unloaded their pack horses here and sold saffron and lutes along the cramped streets. Chinese traders, their camels laden with silk and porcelain, did the same.

The traders are now joined by tourists exploring the alleys and mud-and-straw buildings once window-shopped, then sacked, by Tamerlane and Genghis Khan. Now, Kashgar is about to be sacked again.

Some 900 families have been moved from Kashgar's Old City, "the best-preserved example of a traditional Islamic city to be found anywhere in central Asia," as the architect and historian George Michell writes in the 2008 book Kashgar: Oasis City on China's Old Silk Road.

Over the next few years, city officials say, they will demolish at least 85 per cent of the warren of picturesque, if run-down homes and shops. Many of its 13,000 families, Muslims from a Turkic ethnic group called the Uighurs, will be moved.

In its place will rise a new Old City, a mix of apartments, plazas, alleys widened into avenues and reproductions of ancient Islamic architecture "to preserve the Uighur culture", said Kashgar deputy mayor Xu Jianrong.

Demolition is deemed an urgent necessity because an earthquake could strike soon, collapsing centuries-old buildings and killing thousands. "What government would not protect its citizens?" asked Mr Xu.

Critics fret about a different disaster. "From a cultural and historical perspective, this plan of theirs is stupid," said Wu Lili, the managing director of the Beijing Cultural Protection Centre, a group devoted to historic preservation. "From the perspective of the locals, it's cruel."

Reconstruction during China's long boom has razed many old city centres, including most of the ancient alleyways and courtyard homes of the capital, Beijing.

Kashgar, though, is not a typical Chinese city. Security officials consider it a breeding ground for a small but resilient movement of Uighur separatists, whom Beijing claims have ties to international jihadis.

So, redevelopment of the ancient centre of Islamic culture comes with a tinge of forced conformity. Mr Xu calls Kashgar "a prime example of rich cultural history and at the same time a major tourism city". Yet the demolition plan would reduce to rubble Kashgar's principal attraction for the million-plus people who visit each year.

China supports an international plan to designate major Silk Road landmarks as United Nations' World Heritage sites – a powerful draw for tourists, and a major incentive for governments to preserve historic areas. But Kashgar is missing from the list of proposed sites.

One foreign official who refused to be identified for fear of damaging relations with Beijing said the Old City project had unusually strong backing high in the government.

The city says the Uighur residents have been consulted at every step of planning. Residents mostly say they are summoned to meetings at which eviction timetables and compensation sums are announced. "My family built this house 500 years ago," Hajji, 56, said as his wife served tea inside their two-storey Old City house. "It was made of mud. It's been improved, but there has been no change to the rooms."

His wife said: "If we move to an apartment, every 50 or 70 years, that apartment is torn down again. This is the biggest problem in our lives. How can our children inherit an apartment?"

[PR]
by yaponluq | 2009-07-04 23:13 | 東突厥斯坦/"新疆"ウイグル
拙文: それでもカシュガルを壊さないで
拙文:それでもカシュガルを壊さないで

ブログを紹介します

ウイグルの生活と文化
http://oghuzkahan.exblog.jp/

もう二年以上更新されていないブログです。

ブログ主は日本人。カシュガルの旧市街、エイティガールモスク裏の職人街から徒歩二分の裏路地にお住まいです。
数年前のこと、お住まいの地区が区画整理を理由に一度は取り壊しが決定したそうです。しかし、路地裏の生活に愛着を持つ住民の猛烈な抗議と直訴が北京の中央政府を動かし、取り壊しを免れたとのこと。
どうせ立ち退くのなら無駄かしら、と家の修繕をためらっていた住民たちは一同にリフォーム、新築、下水工事をしたそうです。ウイグル人であるブログ主の細君もキッチンやシャワー室を作りなおしたそうです。

日干し煉瓦に藁と泥を塗ったものが伝統的なウイグル人の住居です。そう言うといかにも埃っぽくて原始的なような印象をうけます。実際、カシュガル旧市街の裏路地を歩いていると中世から変わっていないかのような、時代から取り残されたような街並みです。しかし、中に入って見るとこざっぱりとしていて清潔であることがわかります。
e0113320_23431535.jpg
お金があればこんな風に改装したっていい
http://mw2.google.com/mw-panoramio/photos/medium/1872982.jpg
http://farm3.static.flickr.com/2310/1667517410_53b2d22dde_o.jpg

「カシュガルの伝統的な住居の破壊に断固反対!!」。本当でしょうか?すべてのウイグル人が反対しているわけではないでしょう。近代的な団地のほうが便利です。「ウイグル人をこんな泥壁の住居に住まわせるなんて差別だ」、という考え方もあるでしょう。「センチメンタルな反対の声なんて所詮外国人のエゴ。反対とか言うお前は泥壁の家に住めるのか!?」というヒトだっているかもしれない。

では白川郷の日本人はイヤイヤ合掌造りの住居に住んでいるのでしょうか?京都の町屋の住人は発展から取り残されているのでしょうか?セントラルヒーティングの設備もない不便な住居にうんざりしているのでしょうか?国家の救済を望んでいるのでしょうか?
イヤだったら他の生活を選択できるのです。団地に住める。ウイグル人もしかり。中心部から15分歩けば、泥壁住居を壊して整地するまでもなく、団地の建設にうってつけの空き地がいくらでもある。旧市街の路地裏のウイグル人は好きで泥壁の住居に住んでいるのです。好きとか嫌い以前の感情だってある。500年前に先祖が立てた家に住んでいるのです。守りたい衝動にかられるのは綿々と受け継がれた本能ではないでしょうか。
便利な団地に引っ越そうか、という世帯が立ち退いたら代わりにそこに住みたいウイグル人はいくらでもいる。きっと。
China demolishing ancient Silk Road city to replace it with tourist replica
http://thescotsman.scotsman.com/world/China---demolishing-ancient.5314266.jp
(引用)China supports an international plan to designate major Silk Road landmarks as United Nations' World Heritage sites – a powerful draw for tourists, and a major incentive for governments to preserve historic areas. But Kashgar is missing from the list of proposed sites.
One foreign official who refused to be identified for fear of damaging relations with Beijing said the Old City project had unusually strong backing high in the government.
         ↑
どうやら、中国はカシュガルを世界遺産にしようと一度はリストアップし、のちに削除したようです。

中央政府にしてみれば、カシュガルなんていう“少数民族の小都市”なんか朽ち果てるままにしておけば楽でしょう。それを世界遺産としてユネスコの監督下で保存しようとし、やっぱり取りやめた。カシュガルを中国の流儀で管理したい理由があるのです。たぶん。

わたしの知り合いのウイグル人。カシュガル生まれのカシュガル育ち。彼女の実家は旧市街中心部にありました。2003年に再開発を理由に立ち退きを要求され、郊外の狭くて不便な団地に引っ越しました。再開発が完了し、かつて実家があった土地には現在中国人が住んでいるそうです。欧州某国人と結婚した彼女は、「二度とカシュガルには戻らない」と言って嫁いでいきました。

30億元もの再開発予算はだれのフトコロに入るのでしょうか?
一般的にこういったプロジェクトの建設作業には中国人労働者、もしくは新疆生産建設兵団があたるようです。新疆生産建設兵団とはかの悪名高き王震が組織した屯田兵部隊のことで、88%は中国人。

新疆生産建設兵団 /
http://en.wikipedia.org/wiki/Xinjiang_Production_and_Construction_Corps
王震 /
http://ja.wikipedia.org/wiki/%E7%8E%8B%E9%9C%87

30億元。崩壊寸前の泥壁住居の住人を思いやるなら産業を興して仕事を与えるのに十分な予算です。生活が潤った住民に住居の耐震化の費用を貸し付けることもできます。


① ウイグル人が何世紀にもわたって守ってきた旧市街を、50年前にやってきた中国人のお金で再開発
② 旧市街から離れた団地に移住するウイグル人。団地の家賃もバカにならない
③ 再開発は中国人のディベロッパーだか土建屋が指揮。建設作業にあたるのは中国人
④ 中国的センスに彩られた「新的老城」では中国人が商売を始めている
⑤ モスクの裏には中国人の食堂があって、煙突からはブタ肉を調理した煙があがる

…それがすでに何度も繰り返されてきて、今回は最大の牙城が崩れようとしているのです。
e0113320_23471615.jpg

中国語を理解するウイグル人が集まるBBSにこんな書き込みがありました
      ↓
① 让喀什古城里维吾尔人都迁出去了,然后再盖个楼房。

有多少维吾尔人能搬进来那些新建的楼房?

到时候一定会有成千上万的汉族移民搬进来,喀什新城和旧城都会变成“汉城”的。

② 给那些从古城搬出去的维吾尔人盖的楼房都不在城内,而在城郊。

③ 关键是谁搬回去住! →  搬去住的人必须是党员.

④ 喀什的电视频道上天天讲老城改造的好处,还制作了不少宣传片,网上可以搜到的,只不过内容千篇一律,都是感谢党感谢政府载歌载舞的场面。从去年三月起天天播放,现在也是每天必放。

⑤ ZF没有公信力,老百姓自然不惮以最坏的恶意来推测。。。。

⑥ 别改造了,政府是白痴,自己给自己找麻烦。

[PR]
by yaponluq | 2009-07-04 17:37 | 転載じゃない
【米委員会】:カシュガルの破壊と文化財保護、転居に関する報告書(1)
Demolition of Kashgar's Old City Draws Concerns Over Cultural Heritage Protection, Population Resettlement
http://www.cecc.gov/pages/virtualAcad/index.phpd?showsingle=120527

Authorities in a city in western China have launched a demolition project that has undermined the preservation of a cornerstone of the Uyghur ethnic group's cultural heritage and will result in the resettlement of roughly half the city's population. Official Chinese media have described the project to "reconstruct" the historic Old City section of Kashgar, in the Xinjiang Uyghur Autonomous Region (XUAR), as a way to address infrastructure shortcomings and to guard against risk of earthquake damage. Chinese sources indicate that most of the existing buildings in the Old City will be demolished rather than restored. Overseas media have reported that authorities have undertaken the project despite opposition from local residents and have compelled residents to leave their homes, with reported cases of inadequate compensation. While reflecting ongoing problems across China with property seizure, resettlement, and heritage protection, the Kashgar demolition project also reflects features unique to the region. The XUAR is a government-designated ethnic minority autonomous region with legal protections for ethnic minority rights, including protections for culture and cultural heritage, but in practice, central and local government authorities exert tight controls in the region that undermine the protection of residents' rights and also impede available avenues for challenging government actions. Implementation of the project, which had been in the planning stages for several years, also coincides with a period of heightened repression in the region since early 2008. See Section IV--Xinjiang in the Congressional-Executive Commission on China (CECC) 2008 Annual Report for general information on conditions in the region and see below for more information and analysis of the Kashgar project.

Chinese Government and Chinese Media Accounts of the Project--50,000 Households To Be Resettled
Under a 30 billion yuan (US$4.39 billion) project launched in late February with funds from the central and XUAR governments, authorities will "reconstruct" the Old City of Kashgar within a five-year period and resettle roughly 50,000 households, or more than 200,000 people, according to reports from Chinese government and media sources. Based on the reports, the number of people affected approaches half of the Kashgar city population. (For information on the planning stages of the project, see an August 13, 2008, report from the Kashgar district government Web site describing a meeting of government and Communist Party officials to address construction plans. For reports from the initial stages of construction and resettlement in February, see February 27 reports from Xinjiang Daily and Xinjiang News Net (1, 2), and a February 28 report from China News Net. For subsequent reporting, see a March 27 article from the Kashgar district government Web site, detailed report from Yaxin dated March 23, May 27 report from Xinhua Xinjiang, and June 8 Yaxin report. Figures on the exact number of people and households affected, as reported in these articles, varies.) According to the August report from the Kashgar district government, the project to "reconstruct" the Old City has received longstanding central government attention, and the impetus to implement it came after the May 2008 earthquake in Sichuan province. The Yaxin article reported that nearly 60% of the Old City houses, made of clay and wood, date from the 1950s and 1960s, and that poor construction has impeded infrastructure improvements and made the area vulnerable to earthquake damage. The information in the Yaxin report conflicts with earlier government reporting on the age of the buildings in the Old City. A 2007 report on the Kashgar district government Web site describes many of the buildings as older than 400 years old and describes most individual residences as more than 50 to 80 years old, with some as old as 150 years old.

Demolition and Resettlement Plans Linked to Ethnic Issues
In addition to stated concerns about earthquakes, the first February 27 Xinjiang News Net report said the dangers posed by the buildings also affected factors including "economic development, ethnic unity, and the reinforcement of Xinjiang's borders." In the August article, a government official also raised political concerns, describing Kashgar as an area where Uyghurs are most heavily concentrated and an area in the "front ranks" in the XUAR's fight against separatism, terrorism, and infiltration.

According to the February articles and March Yaxin article, the first group of residents affected by the initial stages of the project have been resettled in earthquake-proof high-rises in a suburb of the city. The Yaxin article reported that all the Old City families resettled as a result of the project will receive monetary compensation or replacement housing. Authorities will also take measures to establish businesses to help sustain the livelihoods of relocated populations, according to the report. The August 2008 article reported that some 23,000 subsistence-level and lower-income households affected by the project would "mainly be provided with low-cost rental housing or affordable housing to facilitate relocation," while residents "with resources but unwilling to leave" would receive subsidies for building new earthquake-proof housing on site or elsewhere. According to the August report, as of that date, the XUAR government already had re-designated townships in the Kashgar suburbs as towns and begun converting farmland in preparation for resettling affected populations. The report described efforts to distribute propaganda materials and launch "ideological mobilization" to garner support for the project. See also the March 23 Yaxin report for additional information on mobilizing support for the project by broadcasting images of the Sichuan earthquake. Overseas media reports, citing local residents, have challenged the adequacy of compensation and scope of local support for the project. See below for details.

Earlier plans to address infrastructure in the Old City date to a 2001 "Implementing Project for Safeguarding the Famous Historical and Cultural City of Kashgar and Taking Precautions to Quake-Proof the Old City" according to the Yaxin report. (See the 2007 Kashgar government report for additional information on earlier efforts to address the issue starting in 1999.) The 2001 project planned to invest 600 million yuan (US$87.8 million) into reinforcing and safeguarding key residences and relics, but came to a halt due to various factors including funding, according to the Yaxin report. Under existing efforts launched since 2001 to earthquake-proof the area, 2,500 households already have moved to earthquake-resistant housing, according to the second Xinjiang News Net report and a February 2 report from the Kashgar district government Web site. Authorities also have carried out other efforts to demolish and reconstruct parts of Kashgar. See, e.g., a July 16, 2005, Telegraph article on demolitions near the Id Kah mosque.

[PR]
by yaponluq | 2009-07-04 16:55 | 东突资讯/ウイグル・ニュース
【米委員会】:カシュガルの破壊と文化財保護、転居に関する報告書(2)
【米委員会】:カシュガルの破壊と文化財保護、転居に関する報告書(1)


Preservation Efforts Minimal--Most Buildings To Be Demolished
Details of the Kashgar demolition project indicate shortcomings in both the project's capacity to protect the cultural heritage of the Old City as well as in the Chinese government's overall framework for cultural heritage protection, including as it relates to ethnic minorities' right to preserve their culture. At the August 2008 meeting to discuss the "reconstruction" of the Old City, as reported in the August 2008 article, officials indicated that efforts to preserve existing structures would be minimal. While authorities from various government agencies took part in the meeting, no officials from cultural heritage offices were reported to attend. Speaking at the event, the Kashgar district Communist Party secretary described the "reconstruction" of the Old City as a "human-centered" project and stressed that "what [the project] will protect is a construction style with ethnic features, and what it won't protect is dangerous old raw earth houses that endanger the people's safety." Noting that the Old City contained the world's largest complex of raw earth structures, a government official spoke of the importance of preserving the "historical style and regional features" of the Old City, but cautioned against wide-scale preservation:

The reconstruction of the Old City must take place under the premise of protecting historical and regional features, but some experts and scholars propose retaining the original appearance of Kashgar's Old City, and we think that [view] is out of touch with reality. Preservation of the people's lives, property, and safety must be placed first. Otherwise, if a fairly large earthquake strikes, not only will the people's lives and property receive damage, but the historic area will similarly be destroyed in a flash. Moreover, according to general surveys, buildings in the Old City with real historic preservation value are very few. We'll resolutely protect the buildings with historic preservation value, but we can't take every old and shabby building and keep them all. The facts will inevitably show that the Old City after its reconstruction not only will not have destroyed the Uyghurs' history and culture but will have inherited and developed the Uyghurs' history and culture. Using the excuse of protecting the history and culture of a famous old city to impede the Old City's restructuring shows extreme irresponsibility toward the safety of the lives of the 220,000 Old City residents of all ethnicities.


The official added that recently constructed buildings would be renovated to make them earthquake-proof, while the "few" buildings with preservation value would be repaired and reinforced. The official did not provide details on the process of determining which buildings have preservation value. According to a May 27 New York Times article, officials report that at least 85 percent of the area will be demolished. Authorities cited in the article said they would rebuild some parts of the Old City using a "Uyghur style" of architecture, in line with the Kashgar district Communist Party secretary's statement on using "a construction style with ethnic features." The statements did not provide additional information on how such "ethnic features" or "Uyghur styles" are defined. (For an example of interpretations of "Islamic-style" architecture and "ethnic character" within a reconstruction project in a Hui Muslim neighborhood in Beijing, see pp. 146-148 within Daniel B. Abramson, "The Aesthetics of City-scale Preservation Policy in Beijing," Planning Perspectives, Vol. 22, No. 2 (April 2007): 129-166.) According to a book cited in the New York Times article, describing Kashgar before the Old City demolition, "Kashgar is the best-preserved example of a traditional Islamic city to be found anywhere in Central Asia" (George Michell, Kashgar: Oasis City on China's Old Silk Road, Frances Lincoln, 2008, p. 79). The 2007 report from the Kashgar government Web site also stressed the historic character of the Old City and expressed support for preservation principles.

The government official did not address how the determination that few buildings hold preservation value relates to Kashgar's designation as a national-level historic and cultural city with historic districts within the Old City. Kashgar received the designation in 1986, as recorded in a government notice from that year. (See also the 2007 Kashgar government report for information on historic districts within the city.) The 1986 designation adheres to a 1982 notice on preserving cities with historic value or significance to China's modern revolutionary history. Since then, the Chinese government has codified its process for designating and protecting historic cities into a Regulation on the Protection of Famous Historic and Cultural Cities, Towns, and Villages (Historic Cities Regulation). Both the Historic Cities Regulation and article 14 of the broader Law on the Protection of Cultural Heritage call for preservation efforts for designated historic areas, and article 28 of the Historic Cities Regulation specifically forbids new construction or expansion in the centers of historic districts, with the exception of infrastructure installation. The article also details the procedures for gaining permission to carry out construction. Despite stipulating protections for historic areas, some provisions within the regulation are poorly defined, thus appearing to permit wide latitude in determining what kind of structures qualify for legal protections. For example, article 47(1) of the Historic Cities Regulation defines historic architecture (which is protected under the regulation) to mean certain structures designated by the government that "have definite preservation value and can reflect historical styles and regional features." The regulation does not detail how or by whom "preservation value" and ethnic and local "features" are defined, calling into question the capacity of Chinese law for effective cultural heritage preservation, including as it accords with ethnic minorities' right to define and protect their culture, and the state's obligation to secure this right.

In the case of the Kashgar project, ambiguities in the framework for heritage protection contribute to the formal leeway for authorities to take a narrow view of which structures have historic value and qualify for protection, thus removing most of the buildings in the Old City from the formal protections of the Historic Cities Regulation. Authorities also have excluded possible international mechanisms to preserve the Old City that would have come with its inclusion on a list of proposed Silk Road locations for entry in the UNESCO World Heritage List. (The Silk Road list's proposed sites include cities, but exclude locations within Kashgar except for the tomb of Mehmud Qeshqeri.) See the New York Times article for additional information. The Chinese government has formally committed itself to preserve its cultural heritage not only through its domestic legislation but also through its ratification of the UNESCO World Heritage Convention.

Details of the project also suggest that authorities have bypassed ways to protect Old City residents' safety while preserving existing buildings. Standards set by professionals in the field of cultural heritage preservation indicate compatibility between historic preservation and measures to guard against natural disaster. Articles 10 and 14 of the Charter for the Conservation of Historic Towns and Urban Areas, adopted by the non-governmental International Council on Monuments and Sites (ICOMOS) and available on its Web site, recognize the importance of introducing "contemporary elements" and preventative measures against natural disasters while ensuring they are "adapted to the specific character of the properties concerned." Scholar Ronald Knapp, cited in a May 3 National report, said that in the case of the 2008 earthquake in Sichuan province, problems came about “more from very poor ‘modern’ construction rather than the shortcomings of traditional practices.”

XUAR Residents, NGO, Overseas Observers Object to Project
Reports from overseas media have indicated opposition to the project from local residents and some local officials, as well as concerns from local residents and outside observers about housing resettlement and historic preservation. A report from a Beijing-based NGO also has expressed concern about historic preservation and raised questions about procedural aspects of the project. (See the May 27 New York Times article, May 3 National report, March 25 and April 2 reports from Radio Free Asia (RFA), a March 24 Washington Post article, March 24 Uyghur American Association (UAA) press release, March 26 South China Morning Post article (subscription required), April 3 article from openDemocracy, and undated report from the Beijing Cultural Heritage Protection Center.) An official from the Kashgar cultural relics management office, cited in the April 2 RFA report, said that the project was being implemented without adequate attention to historic preservation, and another official expressed concern about resettled residents' ability to sustain their livelihoods, many of which were tied to workshops within the Old City. The UAA press release raised concerns that the population resettlement would increase government capacity to "control and monitor Uyghur activity" and pressure Uyghurs to assimilate. The openDemocracy article questioned the nature of future reconstruction in the city given a track record of co-opting cultural practices and redeveloping ethnic minority areas elsewhere in China to boost tourism. Kashgar was designated one of "China's superior tourist cities" in 2004, according to a report that year from Tianshan Net. Authorities plan to rebuild part of the Old City as an "international heritage scenery" site to attract tourism, according to the National article.

Information from overseas reports also raise questions about the process of consulting with residents on the project and on adequate compensation. Two men cited in the National report said they had received no information about compensation and did not know where they would be relocated to, while other sources said that the government had not consulted with them about the demolition. Some Kashgar residents cited in the New York Times article said that compensation amounts were inadequate. Sources cited in both the Washington Post article and March 25 RFA report indicated dissatisfaction with the project but said they lacked the means to challenge the government. A source cited in the RFA article noted that people felt scared to voice their opinions. China's Historic Cities Regulation specifies that authorities must solicit opinions from the public for restructuring projects (article 29). International standards also carve out a role for public input in preservation projects. Article 17(c) of UNESCO's Recommendation Concerning the Safeguarding and Contemporary Role of Historic Areas calls for authorities to include the opinions and participation of the public. Article 3 of the ICOMOS Charter for the Conservation of Historic Towns and Urban Areas states, "The participation and the involvement of the residents are essential for the success of the conservation programme and should be encouraged. The conservation of historic towns and urban areas concerns their residents first of all." Article 5 states, "The conservation plan should be supported by the residents of the historic area."

The report from the Beijing Cultural Heritage Protection Center, a Beijing-based Chinese NGO, emphasized the preservation value of the Old City and expressed concern about procedural aspects of the project. The report noted the lack of detailed information on preservation efforts, including the full text of the city's preservation plan. Chapter 3 of the Historic Cities Regulation stipulates that the governments of areas designated as historic cities must prepare and implement a preservation plan. The regulation also details other procedural steps necessary to alter designated historic areas. See, for example, articles 28 - 32 on provisions regarding infrastructure construction in designated historic areas. A December 12, 2008, article from the Kashgar government reports that officials submitted plans for the current reconstruction project to examination by scholars, which adheres to article 29 of the regulation.

Shortcomings in Property Protection
The complaints by residents affected by the project reflect continuing problems with property seizure and resettlement in China. China's 2007 Property Law, which protects private property rights, addresses expropriation of and compensation for property (article 42). As noted in a recent examination of the law by legal scholar Mo Zhang, however, "the Property Law sets no standard or requirement to guarantee a fair and just process for the taking." (Mo Zhang, "From Public to Private: The Newly Enacted Chinese Property Law and the Protection of Property Rights in China," Berkeley Business Law Journal, Vol. 5, 2008, Temple University Legal Studies Research Paper No. 2008-39, p. 360, available through the Social Science Research Network Web site.) The Property Law also lacks a clear standard for "what constitutes the public interest to justify a taking" (p. 361). Among existing regulations that address takings, Zhang notes that the Urban Housing Demolition and Relocation Management Regulation "has a focus on the advancement of urban development, and as such it does not make the fair process for takings a priority. On the contrary, it has a bias against owners of households." (p. 360.)

Curbs Over Uyghurs' Rights
While underscoring shortcomings in cultural heritage preservation and continuing problems with property seizure and resettlement in China, the Kashgar demolition project also draws attention to broader problems in China's policies in ethnic minority areas and in the XUAR in particular. Although the XUAR is an officially designated ethnic minority autonomous region with legally stipulated guarantees for "ethnic minorities’ right to administer their internal affairs" (Preamble, Regional Ethnic Autonomy Law) and measures to protect ethnic minority culture and cultural heritage, the Kashgar project highlights the failure of the government to protect such rights in practice. (For specific Chinese legal provisions on ethnic minorities that focus on cultural heritage protection, see, e.g., article 38 of the Regional Ethnic Autonomy Law and article 25 of Provisions on Implementing the Regional Ethnic Autonomy Law.) The project, noted by a source in the New York Times article to have "unusually strong backing high in the government," accompanies longstanding policies of control over the Uyghur population, including harsh security measures and steps to dilute ethnic identity and promote assimilation, as noted in the Congressional-Executive Commission on China 2008 Annual Report and recent CECC analyses (1, 2, 3). The level of repression in the region undermines residents' ability to protect their rights, even as more space for challenging government abuses has opened up in China.

Additional Resources

 ● For more information on responses within China to the project, see a survey posted on the Bulletin Board Service (BBS) of the Uyghur-language Web site Xabnam.com (also available in Latin script on the Uyghur American Association Web site's discussion forum). See also a discussion on the BBS of the Uyghur-language Web site Diyarim.
 ● For more information on China's framework for historic preservation and an examination of preservation projects in Beijing, see Daniel B. Abramson, "The Aesthetics of City-scale Preservation Policy in Beijing," Planning Perspectives, Vol. 22, No. 2 (April 2007): 129-166 and Daniel B. Abramson, "Beijing's Preservation Policy and the Fate of the Siheyuan," Traditional Dwellings and Settlements Review, Vol. 13, No. 1 (Fall 2001): 7-22.
 ● For more information on property rights, see the CECC Virtual Academy page on Property Rights Resources.
 ● For more information on China's legal framework for ethnic minority rights, see the "Special Focus" section within the CECC 2005 Annual Report and Section II--Ethnic Minority Rights in the CECC 2007 and 2008 Annual Reports.
 ● For information on conditions in the XUAR, see Section IV--Xinjiang, in the CECC 2008 Annual Report.

[PR]
by yaponluq | 2009-07-04 16:54 | 东突资讯/ウイグル・ニュース
[鳳凰周刊] 最后的喀什 / 最後のカシュガル(上)
http://ybttd.blog.ifeng.com/article/2835256.html
e0113320_393453.jpg

[鳳凰周刊]最后的喀什
http://blog.ifeng.com/article/2885346.html
http://blog.ifeng.com/article/2885353.html

e0113320_3103546.jpg

□ 记者 周宇

2009年3月底,喀什老城,正午。一块雕琢繁复的伊斯兰风格图案,和上百年依附的生土墙壁一起断裂下来。
大股灰土腾空而起,遮蔽了现场。推土机轰响着退后,等待下一次冲击。
“把我也埋在这里吧。”一老者流泪屈膝,被两个年轻人扶住。
紧邻的另一栋土坯房,三四个人站在还没拆完的孤零零的房顶上,高举大锤,砸开房顶,砸倒土墙。
阿里木江站在围观的人群中,目睹老城阔巴克巴扎路的拆迁。从小在他心中坚固无比的生土老屋,在推土机面前比砖造的房子脆弱得多。
2009年2月26日,新疆喀什市政府宣布,历时5年、投资30亿元的喀什老城改造工程正式启动。这也是历年来最大规模的改造行动。官方称,8平方公里老城区中,大约1平方公里的迷宫式街巷将得到整体保护,其他部分将会被拆除或改造、加固。
喀什是南疆传统的维吾尔族聚居区,市中心仅存的吾斯塘博依、恰萨两片老城区,是现存最后一处完整的维吾尔传统建筑和生活社区。两片老城以艾提尕尔清真寺为中心,隔着宽阔的解放北路毗邻相依,像一只被切开了胸膛的大鸟。从空中鸟瞰,老城区的房子连成一个个高高低低的小格子,被新城的长方体高大建筑包围,像是一片留存的密码。
这片密码多年来正在被蚕食,一些老巷子的线索消失,变成越来越逼近的高楼大厦。人们担心维吾尔世界的一些内容从此无法破译。
改造行动在海外引起波澜。巴基斯坦、乌兹别克斯坦、美国、土耳其等众多国家的维吾尔论坛从2008年底就开始讨论此事。


过街楼的阴影下

穿过被完全拆掉的阔巴克巴扎路,阿里木江走向巷子深处的老屋。
时过一月,满地灰土之中,已看不出曾经存在过什么样的房屋。晒得黝黑的工人坐地敲打碎砖,最古老的土砖被遗弃,碾为齑粉。
一块广告牌竖立起来,描述着这片老城改造后的动人效果:整齐的6层火柴盒式建筑,玩具样的汽车鱼贯而行。广告牌后面,现实中汽车的喧闹已经传来。
进入小巷100多米,到了一个完全不同的世界。
一座过街楼投下大段的阴影。一对外国游客在阴影前放慢了脚步,犹豫是否继续往小巷深处走。老城弯弯曲曲的小巷对游客就像迷宫,被称为“时间停止的地方”,需要辨识地砖是六边形或正方形,来分辨是通路或死巷。阿里木江熟悉附近所有的小巷,以及两旁生土房子的主人。
回到家,关上木门,阿里木江又回到厚厚生土墙的庇护之中,身上炎热褪尽。清晨,老屋门窗大开灌进凉爽的空气,日头升高后关门闭户,屋里可清凉整整一天。
阿里木江在屋内铺着的地毯上坐下,阳光透过伊斯兰风格的窗棂照进这间传统民居。墙角是花砖拼出的彩图,伸手可及。客厅的整面墙用石膏做出一排排清真寺形状的小格子,里面摆满精美的瓷器,它们与老屋长年相伴,有的历经了几代人。
阿里木江的爷爷和父亲都出生在土屋里,阿里木江的胡子一点点长出来,直到变成和爷爷一样长,生土筑成的老屋却看不出什么改变。
生土,是喀什民居的最重要特征。不愿透露姓名的喀什学者将其描述为“土木结构方形平房,用厚厚的土坯砌成,房顶用木料加封盖,复以苇席、麦草、草泥没顶……为了抗震,墙基宽为70厘米到90厘米,其坚固程度在伊斯兰世界很少见”。
阿里木江的爷爷回忆,老屋100多年前修建以来,一直坚固舒适,无需修缮。四周的街巷也一片宁静,感觉不到时间流逝。
平静的生活中,突然的变化接踵而来。
1958年,喀什通电。这一神奇事件,改变了老城人的作息。在这之前,尽管有了汽油灯或蜡烛,老城人仍旧按着真主定好的时间,天一黑就睡觉,清晨4点多就起床。夜晚登上老屋的凉台,看到的是庇护着一片生土墙垣的月光。
通电之后,夜晚像一个灯笼,不但夜市的巴扎(维族集市)被电灯照亮,人们在家里也可以看书聊天,延迟入睡。
1968年,红卫兵闯进老巷子。他们扯掉妇女的头巾扔到地上,砸毁古物和清真寺,冲进家里烧毁典籍。
两年后,老城经历了新政权下的第一次大规模“改造”:挖地道。
居委会告诉大家,苏修要进攻了。阿里木江也提着锹钻进地底下。防空洞挖在老城众多巷子的地下,离地约4~7米,洞高近2米。
老城中本来拥挤,挖出来的土只能铺在路面上。一些路面抬高了近1米,原有的排水系统失效,雨、雪水倒灌进住户的院子,消蚀着墙根。
苏修始终没来进攻。半年后挖地道运动悄然结束,居民们将这些只有入口没有出口的奇怪地道封起来。日子继续在过。
1990年代末,自来水进入老城。阿里木江的记忆里,这是和其他的事情一同到来的:一个叫“东突”的名词越来越刺耳地传到老巷子里,清真寺和广播里回荡着关于民族团结和反对分裂的讲话。
接下来,一条条老街巷被拆掉。2002年,艾提尕尔清真寺改造项目开工。
这一轮改造中,清真寺门前传统的大巴扎和附近的老城民居消失,变成宽阔的广场,和马路对面巨大的商业楼。
这番动作不同以往。一位不愿透露姓名的喀什官员回忆,2003~2006年间,喀什老城被惊动的声音传到了国外。
2004年,建设部部长汪光焘赴喀什考察。汪在讲话中称,他一下车就在寻找老城,“生土建筑结构,4个平方公里的规模,中间又有一个中亚地区有名的清真寺。我可以说的直观点,四个平方公里比你周围地区值钱得多,价值高得多”。
汪强调尽量保持原貌,改善路网来带动功能的完善:“生土建筑是这个古城建筑的基本特色……抗震加固方案调子唱得不要太高。”
2006年,国外媒体的镜头初次对准改造中的老城。阿里木江惊奇地发现,反对的声音似乎起到了作用,老城的大规模改造基本停滞。
但2008年汶川大地震之后,“抗震”的声浪压倒一切。
电视上反复播放汶川地震废墟的画面,老城被描述为随时可能彻底崩溃的危城。
这一次,政府的决心异常坚定。“我们绝不能让一些人以所谓的保护历史文化名城为借口来蒙蔽我们的群众,让我们的群众以血的代价和生命财产的损失去保护那些没有丝毫价值的破旧危险房屋,绝不能让那些别有用心的人制造的错误舆论来阻碍喀什的发展。”《喀什市老城区危旧房改造综合治理宣传提纲》措辞严厉。
2009年2月27日的全市动员大会上则对干部作出了要求,“对有意抵触,拒不配合工作、不履行其应有职责和义务的部门领导就地免职,别无选择……”
3月25日,吾斯塘博依街道第一期拆除全面开始,近百户居民搬迁至5公里外的住宅小区。
“我们没有选择的权利。”吾斯塘博依街道一位居民称,一些老人搬到新区后,时常在傍晚回到被拆除的老屋前,默然伫立。
在回家的过街楼下,阿里木江见到了这样一幕:两个同样戴着花帽,同样花白胡须,同样穿着长长风衣的老人站在阴影中握手,用维吾尔语互致问候,游客举起了相机。
相机拍不出来的是,一个老者的眼眶湿润,另一个老者的心头,延伸着与巷子一样深长的疑虑。
e0113320_3124392.jpg

建在沙上的门

阿米娜最近一次接到婚礼邀请是在上个月,但阿米娜没去。
阿米娜是典型的南疆维吾尔族美女:乌黑的头发和眼珠,高耸的鼻梁,睫毛长得惊人。阿米娜说,多年前她坐在没被拆除的老屋前,时常有路过的摄影师将镜头对准她。
9世纪末,回鹘人征服喀什之前,南疆地区曾经生活着羌人、塞人、粟特人、样磨人等众多民族,当中有的是金发碧眼的雅利安人。回鹘人西迁后,民族大融合,形成了现代阿米娜们深目高鼻、黑发的基本特征。对来自欧洲或是东方的游客来说,都有异族的神秘感。
阿米娜如今住在喀什市东北面郊区的“香妃花苑”安置小区。这是政府为安置老城拆迁户兴建的小区。在这之前,阿米娜一家住在老城南部的库木代尔瓦扎街道。
阿米娜想起自己15年前在老城里结婚的情景:整条巷子都热闹起来,附近街区,不论是否认识的人,都接到邀请,几乎每家都会派人来参加她的婚礼。
来的人太多,家里的地方根本不够用,周围的几户邻居打开大门,并且拿出自家的器具,一同招待来客。
阿訇被请来,坐在房间里最尊贵的位置上,主持婚礼并证明她的婚姻。整整两天,小巷子载满歌舞。
喀喇汗王朝时期,歌舞成为从皇宫到农村的重要活动,并形成了把“安拉与信仰、歌曲与舞蹈”融为一体的独特传统,延续至今。
阿米娜的婚礼是老城区最常见的婚礼方式。那时候,很少有人在酒店举行婚礼。
婚后的生活也是“互助式”的。早上做好早饭,阿米娜会将其中的一部分送给隔壁的邻居家一起吃。邻居家里做了抓饭,也会送过来和她分享。
丈夫在艾提尕尔清真寺门前的巴扎做生意,她和巷子里别的妇女一样,不用工作,在家呆着就行。白天女人们聚在空荡荡的巷子里,或是某家的门口,做针线活、聊天、带孩子。一些戴头盖(喀什老城特有的,盖住整个头部的褐色的厚厚网状头巾)的老年妇女会在这个时候掀起头巾露出脸,或是换上只遮住头发的薄头巾。
阿米娜熟悉巷子里的每一户人家,熟悉每家的女人和孩子。聊天时说起谁家的女儿长大了,家有男孩的有心的母亲会过去看,确定孩子们的婚事。
附近的裁缝店、卖馕的饭店、粮油店几乎都是世代营业。在丈夫卖货的巴扎,能买到所有便宜的生活用品。
如果哪个女人想出去找工作,婆婆会不高兴:“家里养不起你吗?家里的事情都做完了吗?”
这里被认为是整个维吾尔族最传统的城市生活区。阿米娜和邻居们,被不愿透露姓名的维族学者称之为“维吾尔族的上海人”,斤斤计较又和睦相处。这些“维吾尔族的上海人”围绕每条小巷都有的清真寺、曾经的经文学院,以艾提尕尔清真寺为中心,形成独特的“组团”居住结构。从阿訇、铁匠到阿米娜,都是这个稳固团体中的分子。
变化在悄悄地发生。阿米娜搬离老城之前,不工作已不再是年轻女人的美德。结婚时,有工作的女孩,婆家给的彩礼高达1.5万~2万元,没有工作的女孩只有5000~6000元。
另一个变化是,巷子没有以前那么安静。很多年轻人失业,他们时常聚集在巷子口,无所事事或是在没有旁人的时候抽烟。这引发了来自巷子内外两方面的提防。
2003年,阿米娜的家被拆迁,让给仿照内地的商业步行街。阿米娜一家搬到了现在的小区。这一特意借用汉维两族传说中“香妃”之名的小区,建造4年后的入住率还不到40%。
搬到新小区后,老街里封闭的时间似乎是被打破的罐中之水,泼到地上,再也收不起来。
起初住户很少,周围一片荒凉,习惯了繁华的拆迁户们称之为“戈壁滩”。阿米娜的公公老是哭着说,宁愿买个帐篷搬回被拆掉的老屋附近住,也不愿住在新的小区。阿米娜只得和丈夫一起安慰他。
望着一栋栋空荡荡的高楼,阿米娜内心迷茫。自己所住的单元里,邻居一个也不认识。她在小区里找了一圈,才在不同的楼里找到了三户原先同一个巷子的邻居。原本最熟悉的左右邻舍,则因为拒绝在这里买房而搬到别处,无从寻觅。
新邻居们花了很长时间去互相认识,但仅仅是认识,不复老城里亲如一家的旧观。大家住在不同的楼、不同的楼层,女人们串门聊天变得困难。阿米娜不再做早饭送给邻居,因为她不熟悉对方的口味。
传统婚礼的情形不见了。大家楼上楼下为邻,再无法像过去那样互相借房子接待婚礼来宾。
过去,来宾多的时候,分散在众多邻居家中,每家的厕所也是全部开放的。如今,参加婚礼的来宾上厕所都成了问题。
有人曾提议,希望政府能够修建公共礼堂以及公共厕所,以便满足婚礼、葬礼等各种集体活动之需,但这一愿望至今未能实现。越来越多的人选择去酒店。
婚礼的热闹程度远不如从前。举行婚礼的人家给同一栋楼中的每家邻居发放请帖,但很多邻居不去参加。
阿米娜结束了悠闲生活,她开始出门找工作。丈夫在拆迁中失去了工作,全家的收入全靠每人每月100元的低保。
阿米娜家市中心老房子的拆迁赔偿标准是320元每平米,“戈壁滩”上新小区的价格是650元每平方米。中间2万余元的差价,正好花去全家多年来的全部积蓄。
阿米娜回到老屋拆掉后盖起来的步行街,想找一份清洁工的活,每月能挣500元她就很满意了。因为不会汉语,她花了2个月时间,最后只好重新回到家中。
孩子读书要花钱,家人千万不要生病。一想到钱的问题,阿米娜就头疼。这让她对针线活失去了耐性。
阿米娜的丈夫艾尔肯不喜欢“香妃花苑”这个小区名字。小区内部被命名为玫瑰苑、月季苑、石榴苑、杏花苑、桃花苑以及梨花苑。这些汉语称谓令艾尔肯感到陌生。
“库木代尔瓦扎”,是艾尔肯以前所住的街道的名字,老人说,意思是“建在沙子上的门”。

[PR]
by yaponluq | 2009-07-03 01:30 | 东突资讯/ウイグル・ニュース
[鳳凰周刊] 最后的喀什 / 最後のカシュガル(下)
e0113320_3201820.jpg

流落的手推车

艾尔肯不喜欢新小区的最大原因是,离艾提尕尔清真寺太远。这对在巴扎卖货为生的他来说,是毁灭性的打击。
老城里遍地是世代做小生意的人。艾尔肯的父亲每天推着小车到艾提尕尔清真寺门前卖东西。初中毕业后,艾尔肯继承了父亲的推车。
艾尔肯的车上装满了收音机、电池等各种杂货,少的时候一天能挣20~30元,多的时候100多元。每天只需1元管理费,艾尔肯可以将东西卖得很便宜,有赚头就行。
2002年之前,艾提尕尔清真寺两旁是具有600多年历史的艾提尕尔大巴扎,这是养活艾尔肯一家的地方。
巴扎是维吾尔族的传统市场。以艾提尕尔清真寺大巴扎为中心,整个老城区遍布数十个大小巴扎。对艾尔肯这样的手工业者和生意人来说,巴扎是水,他们是生活在其间的鱼。
2001年发表的《喀什名城保护规划》认为,喀什街巷的构成主要是“巴扎”方式,空间形态、行业性居住与生产销售合一的传统特色非常突出。一浪高过一浪,甚至唱着歌的叫卖声是喀什巴扎的特色,也是艾尔肯的拿手好戏。
巴扎的唱卖声可能持续了近两千年。《汉书西域传》记载,公元前128年,张骞发现喀什(当时称疏勒)是西域三十六国唯一“有市列”的地方。此后开辟的连接东西方的丝绸之路,南线必经喀什。
16世纪初,欧洲人开辟海上航线。欧亚大陆深处的丝绸之路变得萧条。1524年,明朝在西北势力衰弱,关西七卫全部撤入嘉峪关内,划关而治。但喀什本乡人的巴扎,却与庞大的清真寺和经文学院、厚厚的生土建筑一起,如化石一般,以最古老的面貌被传承了下来。
1949年之后,比以往所有政权都强大的新的中央政府成立,生产建设者以兵团的方式来到遥远的喀什,带来了3层的百货大楼、体育馆和养有动物的人民公园。
巴扎受到的冲击也由此拉开序幕。1990年代末,街上已随处可见外地商人,改变的大幕完全掀开了。
2004年11月,艾提尕尔清真寺改造项目完工。原先的巴扎和就地吆喝的小商贩消失了。取而代之的是宽阔的广场、巨大的电子显示屏,以及两侧租金昂贵的商业楼。
艾尔肯租不起这样的商铺,只得推着车子转移到清真寺后面的吾斯塘博依路边走边卖。
推车的日子不好过。城管指责卖货的小车堵塞道路,抓住了就会扣车、没收电子秤或是罚款。艾尔肯又将车子推进了老城区弯弯曲曲的小巷子里,挨家挨户卖东西。
搬到香妃花苑小区之后,在小巷深处做生意变得不可能。离市区太远,车子推不过去,也没地方停。更何况去市里来回的路费要花去2块钱。
当年的老邻居,一大批年龄相仿的生意人,如今成了新小区里的失业者,每天大部分时间用来打牌和打桌球。妻子们的烦忧增加了。
艾尔肯羡慕小区里仅有的几个小卖铺,每天至少可以挣5元钱。
不只是艾尔肯这样的小商贩,一些“大生意人”也光景沦替。库木代尔瓦扎街道美食街上一家卖馕的店铺,曾经吸纳包括老板6个儿子在内的20个年轻人就业。美食街拆除后,老板失业在家,6个儿子分散在各地打零工。另一家经营鸡、鱼的餐厅,约110平方米的店铺,养活了店主家族13个年轻人。拆迁之后,13个年轻人有的失业,有的打零工。
一位维族学者研究了喀什的70多个大小巴扎。他发现乌鲁木齐最大的民间巴扎——领馆巷巴扎里的喀什人正在增多,他们当中一些人曾经是喀什老城的商贩,在巴扎消失之后,流浪到了乌鲁木齐。在这里,他们一晚上大约能挣20~30元钱。


被强拆的“白胡子”

艾尔肯如今很少去小区里的清真寺做礼拜,他声称是因为听不见阿訇唤礼的声音。
住在老城的时候,巷子尽头就有清真寺。每天5次,阿訇会登上清真寺俯瞰周围街区的宣礼塔,用悠扬的唤礼召唤大家做礼拜。
这样的唤礼声自艾尔肯出生起从未间断。唤礼之后,巷子里的男人们走出家门,走进清真寺。开店的人在店门口摆上一根棍子,表示店主不在,有些店主连棍子都不用摆,丢下无人的商店,径自走开。
新小区的面积太大,一排排单元楼挡住了不再显得高大的清真寺,唤礼声从艾尔肯的世界中消失了。
生活的窘困,令做礼拜的习惯变得松懈,小区里原本应该拥挤的清真寺并不拥挤。
此外,由于拆迁户不愿意入住,小区里很多房子卖给了公务员和教师,按照政府的规定,他 们一般不允许进清真寺做礼拜。
艾尔肯的童年时代,整条街道“看着阿訇一张嘴”,听他组织集体活动或是教育孩子。这样的日子在搬到新小区后消失了:居委会管理着一切。艾尔肯抱怨,如今的阿訇,清真寺以外的事情什么都不管。
新小区里的阿訇艾尔肯原来不认识,以前熟悉的阿訇,拆迁后搬到了别的地方。那个阿訇同时也是整条街道的阿克撒卡勒(Aksakal)。
阿克撒卡勒是维吾尔族对长者的尊称(维吾尔语“白胡子”之意)。有些社区的阿克撒卡勒原本就是阿訇。阿克撒卡勒不像阿訇一样总是呆在清真寺里,或是领取政府的工资,而是完全出自人心的认可。他们德高望重,熟悉社区里的每一户人家,充当深巷里的民间教化者。
奥斯曼是库木代尔瓦扎街道被拆掉的一段美食街里的阿克撒卡勒。奥斯曼的父亲是个做馕的人,奥斯曼自己是个裁缝,他的孩子们则开店铺或是修手机。
奥斯曼小的时候,见到阿克撒卡勒就会双手重叠在腰间,鞠躬致意。阿克撒卡勒教育奥斯曼:“上学了,要知道真主。不要喝酒,不要抽莫合烟。”
50岁之后,奥斯曼自己成了阿克撒卡勒。他是整个街区公认最年长、最有道德和知识的人。整个街区结婚、起名字等各种事务,都会请奥斯曼到场。
白胡子长者的威信影响着老城里的每一个人。奥斯曼附近街区的一户人家因为和外族人通婚,甚至不敢在家中举办婚礼,也不敢请阿訇和阿克撒卡勒。婚礼在酒店里简单举办,只叫了最密切的亲友。
奥斯曼是虔诚的穆斯林,但他也信任共产党和政府。
新政权成立后,共产主义信仰冲击着喀什。满街都是穿着老式绿军装,戴军帽的人。一些曾经的伊斯兰教徒转而信仰共产主义。
“文革”结束后,那些改信共产主义的前伊斯兰教徒们有的重新皈依了伊斯兰教,另一些则再也没有回归。
80年代初,政治的遗迹仍然浓烈,但一些追求时尚的人,开始在艾提尕尔清真寺门前花1元钱租西装、领带和礼帽,以清真寺为背景合影留念。
1990年代末,商铺和高楼逼近了老街区,教化者奥斯曼感到不安:孩子们当中有人开始抽烟、喝酒。
各个巷子口,无所事事的年轻人聚集在那里聊天、抽烟,或是在街边的栏杆上纵跳。其中一些人选择了犯罪,有的去内地当小偷。
对女人的约束也变得脆弱。奥斯曼曾要求女人们按传统方式戴头巾,但很快遭到政府的制止。此后,奥斯曼再没有就此发言。
女人们的头巾也在悄悄发生变化。尽管一些中老年妇女还戴着头盖,但能露出眼睛的阿拉伯式头巾、只包住脸的四周的伊朗式头巾,以及用戴口罩来代替遮面头巾的方式,纷纷开始流行。头巾的花样越来越时尚,成为年轻女孩的装饰品。
但教化者最为脆弱的情形,还是面对政府。
2005年7月,奥斯曼家所在街区被强拆,警察和官员包围了强拆现场。
奥斯曼并没有因为阿克撒卡勒的身份而受到照顾,他被4个人扭住手臂,塞进了一辆汽车。奥斯曼听见儿子在喊“爸爸,爸爸”,然后看见儿子的脸被人踩在地上。
拆迁时,阿訇不在现场。此前,也曾经有人向阿訇求助,但阿訇表示无能为力,不能插手。
强拆掉的8户人家,所有的人被迫分散住在亲戚家或是租房子住。几十名失去店铺和工作的男娃子心中憋着火。
奥斯曼几乎是最后一次发挥了“白胡子”长者的作用。他召集家长和孩子们,告诉大家不要闹事,一定要相信党和政府,相信问题2年内一定会解决。
拆迁之后,奥斯曼的孩子们有的开电瓶车拉客,有的在工地上干活,有的失业。其他拆迁户的孩子们同样分散各地。
这使管束孩子们更加困难。以前住在一起时,每天晚上店铺关门孩子们就会按时回家。如今无事可做,他们出入迪吧、歌舞厅、网吧,玩到凌晨,父母去叫才勉强回家。
听说孩子们抽烟喝酒,奥斯曼依然会规劝。但他清楚,每说一次,至多只能维持一两天。一个儿子趁奥斯曼不在家,偷偷变卖了家中的财产。
如今孩子们见到奥斯曼依然双手叠在腰间鞠躬行礼。抽烟喝酒也从不当着奥斯曼的面,奥斯曼听说,一般都是躲在屋外的角落里。能够如此,奥斯曼已觉安慰。


橱窗里的归宿

吐尔逊家的木门上,钉着一块蓝色的金属牌:喀什低保户。这是几张金属牌中最显眼的一张。
在老城区生土房屋的木门上,触眼是各式各样的金属牌:光荣户、五好家庭、平安家庭、文明家庭以及供水证、房屋出租许可证。
最多的金属牌还是低保户标志。官方数字称,老城区62616户22万人中,低保户、困难户、低收入住房困难户高达23109户,68897人。这些每月领取低保金的家庭,又成为旧城改造中首先被拆除的对象。
由于人口不断增加,老城人不得不想出各种方法来增加住房面积,并创造了独特的建筑形式:过街楼,就是在窄窄的小巷上空造出与两旁的二层楼相连、底部悬空的房子。这种房子容易让人很直观地产生抗震性的疑问。
吐尔逊祖辈是吾斯塘博依老城里的生意人。尽管按照传统,后代不应该离开祖辈出生的地方,但他已做好了离开老城的心理准备。
吐尔逊小时候,一家8口人住着两层共80平米的生土老房子。弟弟结婚的那年,为了有间独立的婚房,吐尔逊家盖起了过街楼。等到吐尔逊结婚,连盖过街楼的地方都找不到了。
按照维吾尔族的传统,子女婚后不应该再和父母住在一起,起码不应该住在同一间房子里。吐尔逊只得外出租房子住。
吐尔逊舍不得离开老城,于是在老城里找了一间10平方米的房子,一家三口租住在里面。
周围的朋友都在谈论老城改造。有人担心会拆掉他们的传统文化,盖起和内地人造的温州大厦那样难看的现代建筑。而吐尔逊担心的是,如果搬到新的小区,听说只有45年的产权,而不是像现在这样可以世世代代居住。他曾听到一些已经搬过去的邻居的疑惑:怎么还要交房租?
吐尔逊希望政府能够允许他出资约30%,在原址合作建设楼房,然后让他搬回去住。即使是这30%,吐尔逊也需要父母、姐姐和弟弟共同努力,才能支付得起。
吐尔逊希望重建后的房子能够保持维吾尔传统风格。但他最担心的是被疏散到郊区的安置小区,再也回不来了。“如果真的能搬回来,传统风格丢了也就丢了吧。”
老城人口的膨胀、居住条件的困难是政府一个有说服力的拆迁理由。除了吐尔逊这样的困难户,一些维护维吾尔族传统的学者也看到了这种现实。一位北京维族学者心目中的模式是:模仿巴格达或是开罗,保留老城不动,在老城的旁边建设新城。
他说,在喀什,维吾尔人能找到故乡的感觉。但令他痛心的是,最近的一次喀什之行,让他感觉像是到了“唐人街”。只能把老城从现实的复杂纠葛中剥离,单独保护下来。
将喀什当做维吾尔族人的故乡,或许是一种被几十年来的现实刻意聚敛了的情怀。新疆历史上曾经出现大量政权。在莎车、鄯善等地,许多人对本地历史上曾经辉煌过的叶尔羌汗国、高昌回鹘王国等国的怀念之情显然超过了喀喇汗王朝。
实际上,建在沙上的城市或王国,难免风中流逝和沙尘掩埋。在土曼河的两岸,没有人能说清曾有过多少处喀什故城,曾经的疏勒又确切位于何处。
喀什市政府网站上的考证文章显示,喀什城市位置几经迁徙。如今的恰萨老城建于17世纪中叶,此时喀喇汗王朝已经灭亡500多年。吾斯塘博依老城更迟,建于1838年。
莎车县、库车县、鄯善县在外地读书的一些学生甚至不参加所属喀什地区、阿克苏地区或是吐鲁番地区的同学会,而是自立门户。
但半个多世纪以来,在强大的社会主义建设能量,以及近年商业浪潮的交互冲击下,新疆南北两道的古老城市风味全失,泯然与内地无异,只剩下喀什老城,保留着近于化石的生土外观和传统生活。
国家建设部总工程师金德钧曾表示:“喀什历史街区是我国目前唯一保存下来的一处伊斯兰传统街区,是研究古代西域城市的活化石。”
新疆的几位维吾尔人表示,对从喀什来的老城居民,他们会有一种尊敬之情,会请教一些传统礼节的细节。到喀什去看看,也是他们寻根的一种方式。
对外界的游客来说,这里是一个观赏维吾尔民族风情的最佳景点。一家北京公司垄断了喀什市的旅游资源。在恰萨老城,他们在最古老最完整的一片巷子的入口处出售30元一张的门票。
讲解员会指给你看高高的生土墙垣之上,那些世代经营手工业或小生意的家庭。一些家庭可以进入参观,顺便购买花帽、乐器等手工艺品。
另一重阴影也似隐若现。香妃花苑小区的墙上刷着“坚决打击伊斯兰解放党”的标语,老城里的阿訇时常会说维稳、民族团结的话题。甚至“文革”时期出于战备挖的地道,也引发外界的想象。
前述乌鲁木齐维族学者猜测,政府对喀什老城的不断拆迁,也有出于反恐的考虑。12万维吾尔人集中在4个多平方公里的老城里,令政府不安。
匿名喀什前政法干部称,不排除政府有这方面的考虑。在他看来,如迷宫般的老城里藏几个人轻而易举。
但他从未听说过与老城有关的恐怖事件。一种现象是:来自新疆其他地区的“东突”分子为了制造影响,跑到喀什来作案。
2009年4月初,政治局委员、新疆自治区党委书记王乐泉在喀什、和田考察时强调,喀什、和田处在反分裂斗争前沿,要始终坚持稳定压倒一切,时刻紧绷反对民族分裂、维护社会稳定这根弦,始终保持对“三股势力”的严打高压态势。
北京奥运会期间,喀什城区发生针对武警的袭击爆炸案,16名武警死亡。事后查明,两名嫌犯均为喀什人,一为的哥,一为菜贩。
生活在老城深处的吐尔逊,对这些耸人听闻的事情感觉隔膜。生意很难做,孩子越大花钱越多,这是大家都面临的问题。吐尔逊和他身边的人都忙着挣钱,好让生活好一点。
对于吐尔逊托身的这片沧桑生土群落来说,虽然貌似坚固,又有多少外界情怀的寄托、国家安全和政治理念的诉求、商业文明的扩张以及旅游消费的需求,是它应该承担和能够承担的呢。
“总得留下点什么,不能全部拆掉吧。”阿里木江说。即使不再拆迁,老城的面积也已经小得难以包住小巷里的宁静。许多曾经悠长的小巷,走着走着就到了现代化大楼的脚下。老城的密码就这样被断然破解。“再拆下去,旅游者都不来了,老城的失业人口又会大批增加。”
将老城作为文物保存下来,并发展旅游,除了前述的北京维族知识分子,也是许多普通维吾尔人的想法。这使乌鲁木齐的维族学者沮丧:古老的文明最终变成了展览的橱窗。
一名出生在老城的青年学生家门口,常年有无数的旅游者路过并拍照。内地的朋友也时常在他面前善意地夸奖维吾尔人的能歌善舞,这令他非常厌烦。
“我们又不是猴子,怎么会整天闲着没事干唱歌跳舞呢?我们有丰富的文化和艺术,我们只是在婚礼和节日里才会尽情地唱歌跳舞。”学生说,他自己就既不会唱歌,也不会跳舞。
但是,在橱窗里被参观,在外人面前演出载歌载舞,也许已经是喀什的生土老城和居民们能有的最好归宿。

[PR]
by yaponluq | 2009-07-03 01:25 | 东突资讯/ウイグル・ニュース